1. Shall I reveal or conceal what ails me,
And how many days I endure with patience and forbearance?
ูก. ุฃุฃูุธููุฑ ุฃู
ุฃุฎูู ุงููุฐู ุจู ู
ู ุงูุณูููู
ููู
ุฃุฏูุน ุงูุฃููุงู
ู ุจุงูุตุจุฑ ูุงูุญููู
2. I make excuses to myself with hopes, feigning endurance,
And delude it that chastity is in nothingness.
ูข. ุฃุนูููู ููุณู ุจุงูุฃู
ุงูู ุชุฌูููุฏุงู
ูุฃููููู
ููุง ุฃู ุงูููุฒุงูุฉ ูู ุงูุนูุฏู
3. I was patient with events until they melted me away,
And until their daggers reached my bone.
ูฃ. ุตุจูุฑุชู ุนูู ุงูุฃุญุฏุงุซ ุญุชู ุฃุฐูุจููููู
ูุญุชู ุงูุชููุช ุณูููููููููู ุฅูู ุงูุนุธู
4. No creature has met what I met,
Of woes and injustice in judgment.
ูค. ููู
ูููู ู
ุฎูููู ู
ู ุงูุฏูุฑ ู
ูุซู ู
ุง
ูููุชู ู
ู ุงูุฃุฑูุฒุงุก ูุงูุฌูุฑู ูู ุงูุญูู
5. Yet I have not blamed others for their injustice,
Nor have their events oppressed anyone like my oppression.
ูฅ. ูู
ุง ุนูููุช ุบูุฑู ุงูุฎุทูุจ ุจุฌูุฑูุง
ููุง ุธูู
ุช ุฃุญุฏุงุซูุง ุฃุญุฏุงู ุธูู
ู
6. Show me one sick at heart like me, in aspiration,
Infirm in wealth, condition, fortune and body.
ูฆ. ุฃุฑูููู ู
ุฑูุถู ุงูููุจ ู
ุซูู ูุงูู
ููู
ุนูููู ุงูุบูู ูุงูุญุงูู ูุงูุญุธู ูุงูุฌูุณู
7. My resolve did not fail me, so I blame it not,
Nor was I straitened since I was in my learned company.
ูง. ูู
ุง ุฎุฐููุชูู ูู
ูุชู ูุฃููู
ูุง
ูู
ุง ุถุงู ุจู ู
ุฐ ููุชู ูู ู
ุญูููู ุนููู
ู
8. My policy is sharper than the spear of the brave,
And my insight more keen than the seeing oneโs discernment.
ูจ. ูุฃูููุฐู ู
ู ุฑู
ุญ ุงูุดูุฌุงุน ุณูุงุณุชู
ูุฃุจุตูุฑู ู
ู ุนูู ุงูุจุตูุฑู ุถููุง ููู
ู
9. Why then am I buried under dust in ruin?
When I have given distinction to the eminent with my name.
ูฉ. ูููู
ู ุฃุฎุชูู ุชุญุช ุงูุชุฑุงุจ ู
ุถูููุนุงู
ููุฏ ููููุช ูู ุงูุฎุงููููู ุงูุนููุง ุจุงุณู
ู
10. Why should I tread low in the dust in decline?
When my hands have grasped the shoulder of the star.
ูกู . ูู
ุง ููู ุฃุฎุทู ูู ุงูุญุถูุถ ุชุฎููููุงู
ููุฏ ุนูููุฏุชู ูููู ุนูู ูุงููู ุงููุฌู
11. O son of the Excellency of the Faith, all merit
Has ended with you, beyond both Arab and foreigner.
ูกูก. ุฃูุง ุงุจูู ู
ุนุฒู ุงูุฏูู ูุงููุถูู ููููู
ุฅููู ุงูุชูู ุฏูู ุงูุฃุนุงุฑูุจู ูุงูุนูุฌูู
ู
12. Shall I call upon you, or complain to you of my darkness?
Shall I complain of you, or speak subtly of the matter, or name it?
ูกูข. ุฃูุงุฏูู ุฃู
ุฃุดูู ุฅููู ุธููุงู
ุชู
ุฃู
ุฃุดููู ุฃู
ุฃููู ุนู ุงูุฃู
ุฑ ุฃู
ุฃูุณู
ู
13. Do my suspicions about your loftiness become unjustified?
And my hopes turn out scattered without scheme?
ูกูฃ. ุฃุชุบุฏู ุธููููู ูู ู
ุนุงููู ุธููููู
ุง
ูุชุตุจูุญู ุขู
ุงูู ู
ุจุฏููุฏุฉ ุงููููุธูู
14. I drink my blood when I become your guest in the morning,
And eat my flesh when your love is sincere.
ูกูค. ูุฃุดุฑุจู ุฅุฐ ุฃุตุจุญุชู ุถูููู ู
ู ุฏู
ู
ูุขูู ุฅุฐ ุฎูุตุชู ูุฏููู ู
ู ูุญู
ู
15. You lessen the share that you yourself began,
Though you are most entitled to justice in allotment.
ูกูฅ. ูุฃูุจุฎูุณ ุญุธูุงู ุฃูุช ููุช ุงุจุชุฏุฃุชูู
ูุฃูุช ุฃุญูู ุงููุงุณ ุจุงูุนุฏูู ูู ุงูููุณูู
16. If you are the ruler whose judgment is accepted,
Why do you, below your rule, become my adversary?
ูกูฆ. ุฅุฐุง ููุช ุฃูุช ุงูุญุงูู
ุงูู
ุฑุชุถูู ุจู
ูู
ุง ูู ุชุบุฏู ุฏูู ุญููู
ู ูู ุฎูุตูู
ู
17. Give me according to the extent I have done good,
And do not give me what my arrow cannot reach.
ูกูง. ุฃุฌูุฒููู ุนูู ู
ูุฏุงุฑ ู
ุง ุฃูุง ู
ุญุณูู
ููุง ุชุนุทูู ู
ุง ููุณ ูุจูุบูู ุณูููู
ู
18. For I fear, if I deny your glory,
And against you, if your highness intends harm, I shoot.
ูกูจ. ูุฅูู ุนูู ุฅููุงุฑ ู
ูุฌูุฏูู ุฃุชููู
ูุนูู ุฅุฐุง ุฑุงู
ุช ุนููุงู ุงูุนุฏุง ุฃุฑู
ู
19. My due from you was nothing but that I
Hoped, after war, for the consequence of peace.
ูกูฉ. ูู
ุง ูุงู ุญููู ู
ูู ุฐุง ุบูุฑู ุฃููู
ุฑุฌูุชู ูุฑุงุกู ุงูุญุฑุจ ุนุงูุจุฉู ุงูุณููููู
20. Many a lover went, content with a glance,
When deprived of embrace and kiss.
ูขู . ููู
ู
ู ู
ุญุจู ุฑุงุญู ุจุงูููุญุธ ูุงูุนุงู
ุฅุฐุง ุฑุงุญ ู
ู
ููุนุงู ู
ู ุงูุถููู
ู ูุงูููุซูู
21. So if I am a beloved, be the best companion
To my rope, for in you are gathered all my concerns.
ูขูก. ูุฅู ููุชู ู
ุญุจูุจุงู ููู ุฎูุฑู ูุงุตู
ูุญุจูู ูุฅููู ููู ู
ุฌุชู
ุน ุงูููู
ูู