Feedback

If Nouroz could speak when it came,

لو كان للنوروز لما أتى

1. If Nouroz could speak when it came,
With a mouth and articulating words or a tongue,

١. لو كان للنُّوروزِ لمّا أتى
فمٌ ولفظٌ مٌعرِبٌ أو لِسانْ

2. It would call out to you, “You are the feast, O feast of one
Who celebrated Nouroz and the festival.”

٢. ناداك أنت العِيد يا عِيدَ مَن
عَيَّد والنَّوْروز والمِهرَجان

3. If a man transcended his mortal state,
He still wouldn’t attain your merit through excellence.

٣. لو جَلَّ عن قَدْرِ الْعِيانِ امرُؤٌ
لِلفضلِ ما نالك مِنّا العِيان

4. You were granted glory and bounty in the cradle,
And God graced you with eloquence.

٤. أوتيتَ في المَهدِ العُلا والنَّدَى
وخصّك اللهُ بحسْنِ البيانْ

5. So how can praise enumerate your qualities,
When you are of such lofty merit beyond all affairs?

٥. فما عسى يُحصِيهِ فيك الثنا
وأنتَ عالي القَدْرِ عن كلّ شان

6. O, the beauty with which you rise is sublime,
O, quintessence of the Merciful, your affection is warmth.

٦. يا حُسنَ ما أَصبحَ يسمو بِه
يا صفوةَ الرّحمانِ مِنك الحَنان

7. The worlds have traveled in praising you through my verse,
And my poems have trilled for you.

٧. قد سافرتْ فيك بمَدْحي الورى
وغرّدتْ فيك بشِعري القِيانْ

8. Since I started composing in your honor,
The sorrows of calamities and trials of time have bid me well.

٨. وسالمتْني منذ نَوَّهْت بي
سودُ الرّزايا وخُطوبُ الزمان

9. You still remain vanquishing the enemies,
Attaining the utmost heights of the abode.

٩. لا زلتَ تَبقى قاهِراً لِلعِدا
بالغَ ما أمّلتَ عالي المكان