Feedback

The morning has unfurled its white banners

أما الصباح فقد بدت راياته

1. The morning has unfurled its white banners
And defeated the stubborn darkness

١. أمّا الصباح فقد بدت راياته
بيضاً وقد هُزِمَ الظّلام الأكلف

2. So mix your morning with the morning, for it
Dispels the griefs of troubled minds and brings harmony

٢. فاخلِط صباحَك بالصَّبُحِ فإنه
أَنْفَى لمُنْتَاب الهمومِ وأتلفِ

3. Or don't you see the sun of daytime and beneath it
From the cloud's horizon, a layered curtain

٣. أَو ما ترى شمسَ النهار ودونَها
من مُسْتَهِلِّ الغَيم سِتْرٌ مُسْجَف

4. Which alternately hides it then reveals it
While at times it disappears into deep gloom and is eclipsed

٤. ينجاب عنها تارةً فَيُبِينُها
وتَغيب طَوْراً في دُجاه فتكسَف

5. As though it has worn a blue cloak
Or a festival robe has been draped over it

٥. فكأنما لبِستْ قَباءً أزرقا
أو مُدَّ من خَزّ عليها مِطْرَف

6. And after the dew, a breeze begins to stir the meadow
A musk-like breeze, nay it is even more fragrant

٦. وبدا لنشر الروض من بعد الندى
ريح كريح المِسك بل هي أشرف

7. A rose describing the shyness of cheeks and a narcissus
Telling of eyes with glancing sights

٧. وَرْدٌ حكَى خَجَلَ الخدودِ ونَرْجِسٌ
يحكي العيونَ بأَعْينُ ما تَطْرِف

8. While the eyes of one are heavily kohled
The cheeks of another wrap themselves in blushes

٨. فعيونُ ذاك بعسجدٍ مكحولٌ
وخدودُ ذا من عَنْدَمٍ تَتَغَلّف

9. As though its color has been scattered over them
A breeze blowing freely over our terraces

٩. فكأنما نَثَرَتْ عليه لونَها
راحٌ على راحاتنا تَتَصرف

10. So drink up, for time has been faithless
And the knots of loyalty to it have been cut, and the just are few

١٠. فاشربْ فقد لَؤُمَ الزمانُ وقُطِّعَت
عُقَدُ الوفاءِ به وقلّ المنصف

11. And I have risen up with a resolve that will not bend
From what I want, and a power that will not weaken

١١. ولقد نهضتُ بعزمةٍ ما تَنثَني
عمّا أريد وفَتْكةٍ ما تَضْعفُ

12. When calamities have passed, they are not feared
And when they decree something, it will not be reversed

١٢. فإذا الخطوبُ إذا مضت لا تَرْعَوي
وإذا قَضَتْ بقَضِيةٍ لا تُخلف

13. So I have been patient with fate's will
Lest there be regret and anguished sighs

١٣. فصبَرتُ للمقدارِ تحت مراده
كيلا يكونَ تأسّفٌ وَتَلَهُّفُ

14. And I know that every wind dies down
And everything moving has an end and halts

١٤. وعلمت أن لكلّ ريح هَدْأَةً
ولكل جارٍ منْتَهىً وتوقّفُ