1. The free man does not descend into vileness
And glory belongs to the noble soul
ูก. ุงูุญูุฑูู ูุง ูุฃุชู ุงูุฏูููููู
ูุงูู
ุฌุฏู ูููููุณู ุงูุฃุจูููู
2. From virtues and piety
Is the excellence of conscience and integrity
ูข. ูู
ูู ุงูู
ูุงุฑู
ู ูุงูุชููููู
ุญุณููู ุงูุณููุฑูุฑุฉู ูุงูุทูููููู
3. And man covers with generosity
The faults of the generous soul
ูฃ. ูุงูู
ุฑุกู ููุณุชูุฑ ุจุงูุณุฎุง
ุกู ู
ุนุงููุจู ุงูููููุณู ุงูุณุฎููู
4. And forbearance is the greatest
When transgression becomes excessive
ูค. ูุงูุญููู
ู ุฃุนุธู
ู ู
ุง ููู
ู ุฅุฐุง ุชุนุงุธูู
ูุช ุงูุฎุทูููู
5. And reason is the finest adornment
For my sharp and steadfast brother
ูฅ. ูุงูุนููู ุฃุฌู
ูู ุฒููุฉู
ูุฃุฎู ุงููููุจุงูุฉู ูุงูุฑูููููู
6. And injustice is from the ugliness of nature
And habit of the mean soul
ูฆ. ูุงูุธูููู
ู ู
ู ููุคูู
ู ุงูุทููุจุง
ุนู ูุนุงุฏูุฉ ุงูููุณู ุงูุฑุฏูููู
7. And rebellion portends ruin
And destruction and defeat
ูง. ูุงูุจุบูู ูุคุฐูู ุจุงูุจููุง
ุฑู ูุจุงูุฏููู
ุงุฑ ูุจุงูู
ููููู
8. Do you not see where rebellion led
The sons of Umayyah
ูจ. ุฃูู ู
ุง ุชูุฑูู ุจูุงูุจูุบูู ู
ุง
ุฃูุถูุชู ุฅููู ุจูู ุฃู
ูููู
9. Turning away from guidance
And tyrannizing the flock
ูฉ. ุงููุงููุจูู ุนูู ุงููุฏู
ูุงูุฌุงุฆูุฑูู ุนูู ุงูุฑูุนููููู
10. And assailing the son of Fatimah the pure
They blasphemed the Lord of Muhammad
ูกู . ูุงููุงุณูุทููู ุงููุงุซุจู
ู ุนูู ุงุจูู ูุงุทู
ุฉู ุงูุฒูููู
11. Out of rebellion, thus they violated his prophethood
And were insolent towards his two grandsons of truth
ูกูก. ููุฑูุง ุจูุฑุจู ู
ุญู
ุฏู
ุจูุบููุงู ูู
ุง ุญูููุธูุง ูุจููููู
12. And wrongfully fought his successor
Forgetting their prophetโs saying
ูกูข. ูุดูููุง ุจูุณูุจูุทููู ุงูุญููู
ุฏู ูุญุงุฑูุจูุง ุธููู
ูุงู ูุตููููู
13. He who is my master, so now is Abu Hasan his guardian
By shedding the blood of Hussein
ูกูฃ. ูููุณููุง ู
ูุงูู ูุจููููู
ููู ุงูู
ุนุฏููู ูู ุงููุถูููู
14. And killing him, grief has been brought upon me
What was made permissible in Karbala
ูกูค. ู
ู ููุชู ู
ููุงู ููุฏ
ุฃุถุญูู ุฃุจู ุญูุณููู ูููููู
15. Of the Hashimi souls
What were the heads severed
ูกูฅ. ุฌููุชู ุจุณูููู ุฏู
ุงูุญูุณู
ูู ููุชูููู ุนููุฏู ุงูุฑุฒูููู
16. Of them and the Samhra
The sky wept for their loss
ูกูฆ. ู
ุงุฐุง ุฃุจูุญู ุจูููุฑูุจููุง
ุกู ู
ูู ุงููููุณู ุงููุงุดูู
ูููู
17. And the earth and the wilderness cried
The people of virtues, generosity
ูกูง. ู
ุงุฐุง ุชุฎุทููุช ุงูุตูุง
ุฑูู
ู ู
ูููู
ู ูุงูุณููู
ููุฑูููู
18. Softness, pleasantness, and righteousness
And the people of prophethood, guidance
ูกูจ. ุจูุชู ุงูุณู
ุงุกู ูููุฏูููู
ู
ูุงูุฃุฑุถู ูุงุญุชุฐูุชู ุงูุจุฑูููู
19. Loftiness, and glorification
Umayyah killed the greatest of Hashim
ูกูฉ. ุฃููู ุงููุถุงุฆููู ูุงูู
ูุง
ุฑูู
ูุงููููุฏู ูุงูุฃุฑููุญููู
20. Through that, from an affliction
With the grudges of Badr, they sought them
ูขู . ูุฐููุง ุงูููุจููุฉู ูุงูููุฏุง
ูุฉู ูุงูุนููุง ูุงููููููุฐูุนูููู
21. And the blood of the polytheists
They betrayed the Prophet by killing them
ูขูก. ููุชูุชู ุฃู
ููุฉู ูุงุดู
ุงู
ุฃูุนุธูู
ุจูุฐูู ู
ูู ุจูููู
22. And were bigoted towards the age of ignorance
They demolished the Shariah while the Shariah
ูขูข. ุจุญูููุฏู ุจูุฏูุฑู ุทุงููุจู
ูู
ูุงูุฏูู
ุงุกู ุงูู
ุดุฑููููู
23. Is tender in origin and gentle
Their hidden deeds were not concealed
ูขูฃ. ุฎุฐููุง ุงููุจููู ุจูุชูููู
ู
ูุชูุนุตูุจูุง ููุฌุงููููููู
24. From the Lord of creation
What is their excuse on the day of gathering
ูขูค. ูุฏู
ูุง ุงูุดุฑูุนุฉู ูุงูุดุฑู
ุนุฉู ุบูุถูุฉู ุงูู
ูุจูุฏุฃ ุทุฑูููู
25. When mankind is brought for judgement
And the Prophet comes demanding
ูขูฅ. ููู
ุชูุฎููู ุนู ุฑุจูู ุงูุจุฑููู
ููุฉู ู
ู ููุนุงููููู
ู ุฎูููููู
26. The blood of the son of Fatimah the pleased
And Hussein's blood is on grapes
ูขูฆ. ู
ุง ุนูุฐุฑูู
ู ููู
ู ุงูููุดู
ุฑู ุฅุฐุง ุชุญุงูู
ุชู ุงูุจุฑูููู
27. While its eyes weep for it
They slaughtered him without cleansing
ูขูง. ูุฃุชู ุงููุจููู ู
ุทุงููุจุงู
ุจุฏู
ู ุงุจูู ูุงุทู
ุฉู ุงูุฑุถููู
28. Like sacrificial livestock
In Karbala he freely gave his pure
ูขูจ. ูุฏู
ู ุงูุญุณูู ุนูู ุงูุจุชู
ูู ูุนููููุง ู
ููู ุจูููู
29. Thirsty soul
Until he fell to their swords
ูขูฉ. ูุญุฑูู ุบูุฑู ู
ูุฐู
ููู
ููุญูุฑู ุงููุฏุงูุง ููุถูุญููู
30. And arrows, in them a gaping hole
Most dear to me is his place
ูฃู . ูู ููุฑูุจููุงูุก ูุฌูุฏ ุจุงููู
ูููุณู ุงูู
ุนุทููุดุฉู ุงูุตููุฏูููู
31. Thirsty in that enclosure
And his father's sons around him
ูฃูก. ุญุชูู ุงูุซูู ูุณููููููู
ู
ูุณููุงู
ูููู
ูููุง ุฏูุฑูููู
32. Amongst the hostile people of animosity
They had shed the white of wrist
ูฃูข. ุฃุนุฒุฒู ุนููู ู
ุฌุงููู
ุธูู
ุขูู ูู ุชูู ุงูุซููููููู
33. And prepared for demise
Until they passed away around him
ูฃูฃ. ูุจูู ุฃุจููู ุญูููููู
ุจูู ุงูุนูุฏุงุฉู ุงููุงุตูุจูููู
34. And were made to drink death equally
And the wicked son of Ziyad
ูฃูค. ูุฏ ุฌูุฑูุฏูุง ุจููุถู ุงูู
ููุง
ุตููู ูุงุณุชุนุฏููุง ููู
ููู
35. The cursed one sought them with enmity
He did not falter in killing
ูฃูฅ. ุญุชู ุชูุงููุง ุญูููู
ูุณููููุง ุงูู
ูููููุฉู ุจูุงูุณูููููู
36. The Prophet's progeny out of zealotry
Until when they had covered him
ูฃูฆ. ูุงููุงุณููู ุงุจูู ุฒููุงุฏู ุงู
ู
ูุนููู ูุทูุจูู
ู ุจูููููู
37. With the soil of the fertile earth
They drove the horses over the thirsty one
ูฃูง. ูุง ูุฃุชูู ูู ููุชูู ุฃูุจ
ูุงุกู ุงููุจููู ุนูู ุญูู
ููููู
38. Over each living pure soul
They dishonored the women of their Prophet
ูฃูจ. ุญุชู ุฅุฐุง ู
ุง ุนูููุฑู
ูู ุนูู ุซูุฑูู ุงูุฃุฑุถ ุงูุซุฑููู
39. And in transgression shared the booty
Prisoners led like captives taken
ูฃูฉ. ุญูุซูููุง ุงูู
ูุทูุงูุง ููุดุข
ู
ู ุจูููู ุทุงููุฑุฉ ุญูููููู
40. By the polytheists without piety
Until when they came to add
ูคู . ุดูููุฑูุง ููุณุงุกู ูุจูููููู
ู
ูุชููุงุณูู
ูุง ุจุงูุจูุบูู ูููููู
41. More to them and their cries drew near
He revealed gloating and said insolent
ูคูก. ุฃูุณูุฑู ููุณูููู ูู
ุง ุชูุณุง
ูู ุงูู
ุดุฑูุงุชู ุจูุง ุชูููููู
42. Words about the honorable chaste women
Most dear to me is their standing
ูคูข. ุญุชูู ุฅุฐุง ุฌุงุกูุง ูุฒูู
ุฏู ุจููู ูุงุญุชูุถูุฑูุง ููุฏููู
43. Barefoot, each atop the mount
And the head tossed as he strikes
ูคูฃ. ุฃูุจูุฏูู ุงูุดููู
ุงุชู ููุงู ุซุง
ุฑุงุช ุงูุฑูุฌุงูู ุงูุนูุจูุดูู
ูููู
44. With the staff upon the spine
Oh my eyes, weep with blood
ูคูค. ุฃูุนุฒูุฒ ุนูููู ููููููููู
ูู ุซููุง ูููุง ูููู ุงูู
ูุทูููู
45. For the misfortune of the Fatimis
I vow to not taste pleasures
ูคูฅ. ูุงูุฑุฃุณู ู
ููููู ููู ููู
ุฑูุน ุจุงููุถูุจู ุนูู ุงูุซููููููู
46. Or lie upon a mattress
And I will abandon the sweetness of life
ูคูฆ. ูุง ุนูู ุฌูุฏู ุจุงูุฏูู
ู
ุน ุนูู ู
ูุตุงุจู ุงููุงุทูู
ูููู
47. Which to me is luxurious
Until I visit Umayyah
ูคูง. ุขููุชู ูุง ุฐูุชู ุงูู
ูุง
ู
ู ููุง ุงุถุทุฌุนูุชู ุนูู ุญูุดูููู
48. In every distant region
And make them taste the cup of death
ูคูจ. ููุฃูุฌุฑูู ูุฐููุฐ ููู
ูู ู
ุนููุดุฉู ุนูุฏู ููููููู
49. Morning and evening
Until I avenge my forefathers
ูคูฉ. ุญุชูู ุฃุฒูุฑู ุฃู
ูููุฉู
ูู ููู ุจูููููุนุฉู ููุตูููู
50. From the wretched wicked people
If I do not make the taste of sorrow
ูฅู . ูุฃุฐููููู
ู ูุฃุณู ุงูู
ูููู
ููุฉ ุจุงูุบูุฏูููู ูุจุงูุนูุดูููู
51. Blind the eyes of some of them
Until Umayyah passes away
ูฅูก. ุญุชู ุฃููู
ุจุซุฃุฑ ุข
ุจุงุฆู ู
ู ุงูุนูุตูุจู ุงูุดูููููููู
52. Save an Umayyah claiming lies
Then I am free of the successorship
ูฅูข. ุฅูู ูู
ุฃูุฐูุฏู ุทุนูู
ุงูููุฑูู
ุนู ุฃุนูููู ู
ููู
ู ุนูู
ููููู
53. And his high birth
My soul yearns for those
ูฅูฃ. ุญุชูู ุชุฑูุญู ุฃู
ููุฉู
ููุณูููู ุฃูู
ููููุฉู ู
ุฏูุนูููู
54. Who passed and left no remainder
By Allah, it will not settle
ูฅูค. ูุจุฑุฆุชู ู
ู ููุณูุจู ุงููุตููู
ูู ูู
ูู ูููุงุฏูุชูู ุงูุนููููู
55. Until I trouble those despicable souls
And the revenge of Hussein's
ูฅูฅ. ููููู ุนูู ุงูููุฑู ุงููุฐูู
ู ู
ุถููุง ูููู
ููุจูููุง ุจูููู
56. Father is taken by my sword in refuge
I, my forefathers, and my people
ูฅูฆ. ุชุงูููู ูุง ุจุฑูุญุชู ููู
ู
ููุณู ู
ููููุฉู ุดูุฌูููู
57. And the honorable Ahmadis
Tasted misery and were ruined
ูฅูง. ุญุชูู ุฃููุฏููุฑ ุนูุดู ุชูู
ู ุงูุฃููุณู ุงูุตููุบูุฑู ุงูุบูุจูููู
58. By the hand of the slanderer son of the slanderer
By the hand of the deviant son of the deviant
ูฅูจ. ูุชุฑูุญ ุซุงุฑุงุช ุงูุญุณู
ู ุฃุจู ุจุณููููู ู
ูุญูุชูู
ูููู
59. Son of the deviant, son of the deviants
Violating the Shariah and the flock
ูฅูฉ. ุฅููู ูุขุจุงุฆู ููู
ู
ู ูุงูููุฑุงู
ุงูุฃุญู
ุฏูููู
60. Selling their conscience
In every matter with sin
ูฆู . ุฐุงููุง ุงูุฑูุฏู ูุชูุฎูุฑููู
ูุง
ุจูููุฏู ุงูุฏูุนูู ุงุจูู ุงูุฏุนูููู
ูฆูก. ุจูููุฏู ุงูุบูููู ุงุจูู ุงูุบูููู
ูู ุงุจูู ุงูุบูููู ุงุจูู ุงูุบููููู
ูฆูข. ุงููุงููุถููู ุงููุงููุซูู
ู ุนูู ุงูุดุฑููุนุฉู ูุงูุจุฑูููู
ูฆูฃ. ุงูุจุงุฆูุนูู ุตูุงุจููู
ู
ูู ููู ุฃู
ุฑู ุจุงูุฎุทููู