1. A rosy-cheeked moon is lamenting on a fragrant branch,
And a dove is cooing atop the shady trees.
١. أأن ناح قُمرىٌّ بغصنِ بَشامةٍ
وغرد في أعلى الأراك حَمامُ
2. Remembrance has stirred longing in you, as though
It has a grievance sheltered between the ribs.
٢. أهاج لك التذكار شوقاً كأنما
له بين أحناء الضلوع ضرام
3. My friend, will there still be communication after parting?
Will there still be sojourn after bidding farewell to a beloved?
٣. خليلي هل بعد الفراق تواصل
وهل بعد توديع الحبيب مُقامُ
4. Yearning has addled me, until it seems as if
Being near me and intimacy are forbidden to my loved one.
٤. دهتني النوى حتى كأن أحبتّي
على القربِ مني والدنوّ حرام
5. And of that which has preoccupied my heart while it is split -
It has wearied the tears of my eyes while they are barred.
٥. ومما استهام القلبَ وهو مصدَّع
وأوهَى جُمانَ الدمع وهو سِجامُ
6. A gazelle, decked in flowers, laments her passion,
She keeps vigil over it at night while it is complete.
٦. مطوَّقةٌ ورقاءُ تندُب شجوهَا
وتسهر فيه الليلَ وهو تمامُ
7. She wails without tears - grief has a sign
Announcing her wailing and love.
٧. تنوح بِلا دمع وللحزن آية
على نوحها مشهورة وغرام
8. Oh dove of the thickets - what has distracted you
As if you are one whom wine has intoxicated?
٨. ألا يا حمام الأيك مالَكَ والهاً
كأنك ممّن أسكرتْه مُدامُ
9. We both are lovers - separation has split our union,
And every lover is pained by parting.
٩. كِلانا مِحبٌّ صدّع البين شَملَه
وكل مُحِبّ بالفِراقِ يضام
10. Peace be upon he whose person absence has veiled,
Though peace does not avail the lover when bidden.
١٠. سلام على من حجّبتْ شخصه النوى
وإن كان لا يغني المحبَّ سلامُ