1. When I saw their camels all packed up,
And my tears flowed from the pain of parting,
١. لَمَّا رَأَيْتُ مَطَايَاهُمْ مُعَقَّلَةً
وَدَمْعَتِي مِنْ حِذَارِ الْبَيْنِ تَنْهَمِلُ
2. And she called to me from behind the curtain,
That the mixed company was leaving at sunset,
٢. وَوَجَّهَتْ مِنْ وَرَاءِ السَّجْفِ تُخْبِرُنِي
أَنَّ الخَلِيْطَ غُرُوبَ الشَّمْسِ مُرْتَحِلُ
3. I said, "Lift the curtain that we may enjoy our stance,
For the sun has not yet hidden your flawless face."
٣. قُلْتُ ارْفَعِي السَّجْفِ نَسْتَمْتِعْ بِمَوْقِفِنَا
وَالشَّمْسُ مَا غَيَّبَتْ مِنْ وَجْهِكِ الكِلَلُ
4. She then revealed her face though the sun was setting,
And night passed with no camel leaving its place.
٤. فَأَبْرَزَتْ وَجْهَهَا وَالشَّمْسُ آفِلَةٌ
وَمَرَّ لَيْلٌ وَلَمْ يُرْحَلْ لَهُمْ جَمَلُ
5. They did not notice the sunset when she traveled
From her face which lit up the plain and the hill,
٥. لَمْ يَشْعُرُوا بِغُرُوبِ الشَّمْسِ إِذْ سَفَرَتْ
عَنْ وَجْهِهَا فَأَضَاءَ السَّهْلُ وَالجَبَلُ
6. Until when we had our fill of each other
She hid her face in the darkness, and they bore the camel.
٦. حَتَّى إِذَا نَحْنُ قَضَّيْنَا لُبَانَتَنَا
وَغَيَّبَتْ وَجْهَهَا فِي الكِلَّةِ احْتَمَلُوا