Feedback

I wrote while roses and friends we love are with us,

ูƒุชุจุช ูˆุนู†ุฏู†ุง ูˆุฑุฏ ูˆุฑุงุญ

1. I wrote while roses and friends we love are with us,
And the conversationalist, with her perfumed fragrance,

ูก. ูƒูŽุชูŽุจู’ุชู ูˆูŽุนูู†ู’ุฏูŽู†ูŽุง ูˆูŽุฑู’ุฏูŒ ูˆูŽุฑูŽุงุญู
ูˆุฅูุฎู’ูˆูŽุงู†ูŒ ู†ูุญูุจู‘ูู‡ูู…ู ู…ูู„ุงูŽุญู

2. Her companions converse with eloquent speech.
She has legs whiter than the does of Rome,

ูข. ูˆูŽุจูŽูŠู’ุถูŽุงุกู ุงู„ุณู‘ูŽูˆูŽุงู„ููู ุฐูŽุงุชู ุนููˆู’ุฏู
ุชูู†ูŽุงุบููŠู’ู‡ุง ู…ูŽุซูŽุงู„ูุซูู‡ู ุงู„ููุตูŽุงุญู

3. Bent like boughs of acacia by the winds.
A charming beauty called Najah,

ูฃ. ูˆูŽุฃูŽุญู’ูˆูŽุฑู ู…ู† ุธูุจูŽุงุกู ุงู„ุฑู‘ููˆู…ู ุณุงู‚ู
ูƒูŽุบูุตู’ู†ู ุงู„ู’ุจูŽุงู†ู ุชูŽุซู’ู†ููŠู’ู‡ู ุงู„ุฑู‘ููŠูŽุงุญู

4. But alas, her tryst holds no success.
She has eyes that stand arrayed on her brow,

ูค. ุจูŽุฏููŠู’ุนู ู…ูŽู„ุงูŽุญูŽุฉู ูŠูุฏู’ุนูŽู‰ ู†ูŽุฌูŽุงุญุงู‹
ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู’ ู…ุง ู„ูู…ูŽูˆู’ุนูุฏูู‡ู ู†ูŽุฌูŽุงุญู

5. Like the night encountered by dawn.
Adorned with belts, sheโ€™s of those

ูฅ. ู„ูŽู‡ู ุทูุฑูŽุฑูŒ ุชูุตูŽูู‘ู ุนู„ู‰ ุฌูŽุจููŠู’ู†ู
ูƒูŽู…ูุซู’ู„ู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ู ู‚ูŽุงุจูŽู„ูŽู‡ู ุงู„ุตู‘ูŽุจูŽุงุญู

6. Who deserve necklaces and veils.
Radiant beams, honey beesโ€™ combs,

ูฆ. ุชูŽุญูŽู„ู‘ูŽู‰ ุจูุงู„ู…ูŽู†ูŽุงุทูู‚ู ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ู…ูู…ู’ู†ู’
ูŠูŽู„ููŠู’ู‚ู ุจูู‡ู ุงู„ู‚ูŽู„ุงุฆูุฏู ูˆูŽุงู„ูˆูุดูŽุงุญู

7. Lawful drinks without any sin.
To the wine-pourer generosity with pouring,

ูง. ูˆูŽุณูŽุงุทูุนูŽุฉู ุงู„ุดู‘ูุนูŽุงุนู ุฑุถูŽุงุจู ู†ูŽุญู’ู„ู
ุญูŽู„ุงูŽู„ูŒ ุงู„ุดู‘ูุฑู’ุจู ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุจูู‡ูŽุง ุฌูู†ูŽุงุญู

8. For drinking, cheer and comfort.
Their drink is joy and recollection,

ูจ. ูˆู„ู„ูˆุณู’ู…ููŠู‘ู ุจุงู„ู‚ูŽุทู’ุฑู ุงุจู’ุชูุฏูŽุงุฑูŒ
ูˆู„ู„ุดู‘ูŽุฑู’ุจ ุงุจู’ุชูู‡ูŽุงุฌ ูˆูŽุงุฑู’ุชููŠูŽุงุญู

9. And their fervor, choice and suggestion.
Between the cups and tambourines is war,

ูฉ. ุดุฑุงุจูู‡ูู…ู ุณูุฑูˆุฑูŒ ูˆุงุฏู‘ููƒุงุฑู
ูˆุดูŽุฏู’ูˆูู‡ูู…ู ุงุฎู’ุชููŠุงุฑูŒ ูˆุงู‚ู’ุชูุฑูŽุงุญู

10. And between the water and the winds, peace.
So we visited, shamelessly did we visit,

ูกู . ูˆูŽุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ุฒู‘ููŠู’ุฑู ูˆุงู„ู…ูุถู’ุฑูŽุงุจู ุญูŽุฑู’ุจูŒ
ูˆูŽุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ู…ุงุกู ูˆุงู„ุฑู‘ุงุญู ุงุตู’ุทูู„ุงูŽุญู

11. With your refinement, generosity and lenience.

ูกูก. ููŽุฒูุฑู’ู†ูŽุง ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ู…ูุญู’ุชูุดูู…ู ุชูŽุฒูุฑู’ู†ูŽุง
ุจูุฒูŽูˆู’ุฑูŽุชููƒูŽ ุงู„ู…ูƒุงุฑูู…ู ูˆุงู„ุณู‘ู…ูŽุงุญู