1. Her sigh melted his heart,
And her tears reddened his cheek.
ูก. ุฃุฐุงุจุช ููุจููู ุงูุฒูููุฑูู
ูุฃุฏูู
ูุชู ุฎูุฏูููู ุงูุนูุจูุฑููู
2. How can one whose patience sold out hope for patience?
He has a Hejazi passion,
ูข. ูููู ูุทู
ุนู ูู ุงูุตูุจูุฑู
ุนู
ูุฏู ุจุงุนููู ุตูุจูุฑููู
3. And a heart from the people of Adhra.
A soul that sorrow of love pushed,
ูฃ. ูู ุดููู ุญุฌุงุฒููู
ูููุจู ู
ููู ุจููู ุนูุฐูุฑููู
4. To its bitter end.
With she-camels that fled away from him,
ูค. ูููููุณู ุฏูููุนูุชูููุง ุบู
ุฑุฉู ุงูุญูุจู ุฅูู ุบูู
ูุฑููู
5. Until their fleeing ceased.
And a gazelle who visited me one day,
ูฅ. ุจูุฌูู
ููู ูููููุฑูุชู ุนููู
ุฅูู ุฃู ุณูููููุชู ููููุฑููู
6. As white as an ostrich egg.
Every day to his estrangement,
ูฆ. ูุธุจูู ุฒุงุฑููู ููู
ุงู
ููุงูุช ุจูููุถูุฉู ุงูุนูููุฑููู
7. He has an estrangement.
If she shows loyalty in love,
ูง. ูู ูู ูููู ุฃูุงู
ู
ุฅูู ููุฌูุฑุงูููู ููุฌูุฑููู
8. She shows betrayal.
O brother, the turns of time
ูจ. ุฅุฐุง ุฃูุธูููุฑูุชู ูู ุงูุญูุจูู
ููุงุกู ุฃุธูููุฑู ุงูุบูุฏูุฑููู
9. In its turns are lessons learned.
Worries whitened my hair,
ูฉ. ุฃูุฎู ุฅูู ุตูุฑูููู ุงูุฏู
ุฑู ูู ุชูุตูุฑูููููุง ุนูุจูุฑููู
10. And not from old age.
Even though Iโm the prophet of poetry
ูกู . ุฎุทูุจู ุดูููุจูุชู ุฑุฃูุณู
ูู
ุง ุฅูู ุดูุจูุชู ู
ููู ููุจูุฑููู
11. I came in an era of loss.
If my enviers were fair
ูกูก. ุนูู ุฃูููู ูุจูู ุงูุดุน
ุฑู ูุฏ ุฌุฆุชู ุนูู ูุชูุฑููู
12. Theyโd see me above them a drop.
They envied my poetry
ูกูข. ููู ุฃููุตููู ุญูุณูุงุฏู
ุฑูุฃููููู ูููููู
ู ููุทูุฑููู
13. But they couldnโt cut a hair off it.
How much flowing water
ูกูฃ. ุจูุบูููุง ุดุฃูููู ูู ุงูุดููุนูุฑู
ูู
ุง ุฅู ููุทูุนููุง ุดูุนูุฑููู
14. Of sorrows, nay embers!
And the grateful must have
ูกูค. ุฅูู ูู
ูู ู
ุงุกู
ู
ู ุงูุฃูุญูุฒูุงูู ุจููู ุฌูู
ูุฑููู
15. Times of lull inevitably.
And how many empty valleys
ูกูฅ. ููุงุจูุฏูู ุนูู ู
ุง ูููู
ูู ููุดูุงููุฑู ู
ู ููุชูุฑููู
16. We made their desolation regrettable!
I praise the eminent, of mention, resolve, and capability.
ูกูฆ. ููู
ุฏููููููุฉู ููููุฑู
ุฌูุนูููููุง ุฌูุณูุฑูููุง ุญูุณูุฑููู
17. Bright of face, deeds,
Temperament, and thoughts.
ูกูง. ุฅูู ุฃุตูุฏู ุนูุงูู ุงูุฐูู
ุฑู ูุงูููู
ููุฉู ูุงููุฏุฑู
18. Of honorable lineage, free of dishonor.
Wise of opinion, free of his lapse.
ูกูจ. ู
ุถูุก ุงููุฌู ูุงูุฃูุนุงู
ูุงูุดูู
ุฉ ูุงูููููุฑููู
19. A piercing comet of light.
A cutting sword of sharp blade.
ูกูฉ. ู
ูุนูุฑูู ุงูุนูุฑูุถู ู
ู ุนุงุฑู
ุฃู
ููู ุงูุฑุฃูู ู
ู ุนุซูุฑููู
20. Upon him instead of the sword of defamation,
Are the beads of his good deeds.
ูขู . ุดูุงุจู ุซุงููุจู ุงูููููุฑู
ุญูุณูุงู
ู ูุงุทุนู ุงูุดููููุฑููู
21. He disgraced money for greed
In poverty and in wealth.
ูขูก. ุนููููููู ุฏูููู ุณููู ุงูุฐูู
ู
ู
ู ู
ู ู
ูุนูุฑูููููู ููุซูุฑููู
22. Sincere, no hypocrite to envy him
And cause him regret.
ูขูข. ุฃูุงูู ุงูู
ุงูู ููุขู
ูุง
ูู ูู ุงููููุฉู ูุงูููุซูุฑูู
23. May God vex whoever dislikes
What I say out of their own dislike.
ูขูฃ. ุฎูุงูู ู
ุง ุฎูุช ู
ู ุญุง
ุณูุฏู ุชููุฑุซููู ุญูุณูุฑูู
24. O most moist-eyed young man, palm-shaded!
O greatest in captivity taken prisoner!
ูขูค. ุฃุบุตู ุงููู ู
ู ููุฑู
ูู ู
ุง ููููุชู ุจู
ุง ููููุฑููู
25. O you who hands over generosity without resistance to command!
You adhered to the truth.
ูขูฅ. ุฃูุง ุฃููุฏูู ููุชูู ูููููุง
ูุฃุณุฑู ุณููููุฏุงู ุฃูุณูุฑููู
26. And broke fast in the nights of Ramadan.
Earning with Godโs help the reward of Hajj and Umrah.
ูขูฆ. ููุง ู
ู ุณููููู
ู ุงูุฌูุฏู
ุนูููู ุนูููููุงูู ุจุงูุฅูู
ูุฑููู
27. So Eid brought joy
To your heart that pleased it.
ูขูง. ููุฏ ุตูู
ูุชู ุนูู ุงูุญููู
ููุฃูููุทูุฑูุชู ุนูู ุงูููุทูุฑููู
28. Now.. O rain of dew
Whose rain is ink!
ูขูจ. ูุฃุญุฑูุฒูุชู ุจูุนููููู ุงูููู
ูู ุฃูุฌูุฑู ุงูุญูุฌูู ูุงูุนูู
ูุฑููู
29. I have a token like a full moon
I have framed like a full moon.
ูขูฉ. ููุฃูููุฏูู ุงูุนูููุฏู ุจุงูุณููุนูุฏู
ุฅูู ููููุจููู ู
ุง ุณูุฑูููู
30. And I rushed the dowry
So the bride price would not scare off.
ูฃู . ูุฃู
ุง ุจูุนูุฏู ูุง ุบูููุซู
ููุฏูู ู
ูุทูุฑูุชููู ุงูุญูุจูุฑููู
31. And we said on the morning of Eid
โCome to us tomorrow morning.โ
ูฃูก. ูุนูุฏู ูููุฉู ูุงูุจุฏู
ุฑู ูุฏ ุฌูุฏููุฑูุชูููุง ุจูุฏูุฑููู
32. The tradition must be fulfilled,
To its greatest lessons learned.
ูฃูข. ูุนูุฌููููุชู ููููุง ุงูู
ูููุฑู
ููุฆููุงู ุชูููููุฑู ุงูู
ูููุฑููู
33. And nothing dispels anxiety
Like wine.
ูฃูฃ. ููููููุง ูู ุบุฏุงุฉู ุงูุนู
ุฏู ููููู ุนูููุฏููุง ุจูููุฑููู
34. In your house goodness remains,
Sheltered from harms.
ูฃูค. ููุงุจูุฏู ู
ููู ุงูุฑููุณูู
ู
ุฅูู ุฃููููุฑููู ุนูุจูุฑููู
35. A beauty whose light is light
Reddish and yellowish.
ูฃูฅ. ููุงููุฏูููุนู ู
ุง ุฎุงู
ู
ุฑู ู
ู ููู
ูู ุณูููู ุงูุฎูู
ูุฑููู
36. When the crescent circles her
Lord of the cheeks and braids.
ูฃูฆ. ููู ุฏุงุฑููู ูุง ุฒุงููุชู
ุนู ุงูุฃุณูุงุกู ูู ุณูุชูุฑููู
37. Youโd think the moon circled
The stars in blossoms.
ูฃูง. ู
ูุฏูุงู
ู ูููุฑููุง ูููุฑูุง
ูู ุจุงูุญูู
ูุฑุฉู ูุงูุตููููุฑููู
38. No, by God, O Ahmed
You wonโt buy me with nonsense!
ูฃูจ. ุฅุฐูุง ุทุงูู ุจูุง ุงูุดูุงุฏู
ูู ุฐู ุงูุฃุตุฏุงุบู ูุงูุทููุฑูููู
39. Can one quench a thirsty man
With a monthโs worth of drink?
ูฃูฉ. ุญูุณูุจูุชู ุงูุจุฏูุฑู ูุฏ ุทุงูู
ุนูู ุงูุฃููุฌูู
ู ุจุงูุฒููููุฑููู
40. I pardoned you because Iโm
Safe from your bothers.
ูคู . ูููุงู ูุงูููููู ูุง ุฃูุญูู
ู
ุฏู ู
ุง ุชูุจูุชูุนููู ุญูุฑููู
41. Live well, and her sister โhasanahโ (goodness)
Has come to you with excuses.
ูคูก. ููู ุชูุฑูููู ุงู
ุฑูุกุงู ุฃูุนูุทู
ุดู ุดููุฑุงู ูุงู
ูุงู ุณูููุฑููู
42. If passion shook her
It frightened her violently.
ูคูข. ุชูุณูู
ููุญูุชู ูุฃูููู ู
ูู
ูู ูู ุฃู
ูู ู
ู ุงูุถูุฌูุฑูู
43. Like a torrent cascading
Down from towering rocks.
ูคูฃ. ูุนูุดู ูุฃุฎูุชููุง ุญูุณูููุง
ุกู ูุฏ ุฌุงุกูุชููู ุจุงูุนูุฐูุฑููู
ูคูค. ูุฆู ููุฒู ุจูููุง ุงูุดูููููู
ููููุฏู ุฃููุฒูุนูููุง ุฒูุจูุฑููู
ูคูฅ. ูู
ุง ููููุญูุฏุฑู ุงูุณููููู
ู
ู ุงูุดูุงูููู ุจุงูุตููุฎูุฑููู