1. If my longing comes echoing the call of a beloved,
Reaching out to you despite closed horizons,
ูก. ูุฆูู ุฌุงุกู ุดุฏูู ุญุจูุจู ุงูุตุฏู
ูููุงูููู ุฑุบู
ู ุงูุบูุงูู ุงูุฑูุญุงุจู
2. It is because I have spread my wings
To embrace your torment in my pinions,
ูข. ูุฐุงูู ูุฃููู ูุดุฑุชู ุฌูุงุญู
ููุนุงููู ูู ุฌุงูุญููู ุงูุนุฐุงุจู
3. And misfortune binds me to you,
And what grief and pain have joined us.
ูฃ. ููุฌู
ุนููู ูููู ุณูุกู ุงูู
ุตูุฑู
ูู
ุง ุถู
ููุง ูู ุงูุฃุฐู ูุงูู
ูุตุงุจู
4. Memories of you fill me,
Good wishes and pure desires.
ูค. ูู
ุง ุชุญุชูููู ุจูู ุงูุฐูุฑูุงุชู
ูุทูุจู ุงูุฃู
ุงูู ูุจูุถู ุงูุฑูุบุงุจู
5. I am as events have shaped me to be,
Through difficulties and obstacles galore.
ูฅ. ุฃูุง ู
ุซููู
ุง ุดุฆูุชูู ุฃู ุฃูููู
ูุดุงุกุชู ููู ุงูุญุงุฏุซุงุชู ุงูุตูุนุงุจู
6. I have grown in spite of humiliation
My place is eternal in the clouds.
ูฆ. ูุจูุฑุชู ุนูู ุงูุฐููู ูุง ุฃุฑุชุถูู
ููู ู
ูุทุฆู ุฎุงูุฏู ูู ุงูุณุญุงุจู
7. I embrace the stars from my watchtower
And strut between planets and domes.
ูง. ุฃุนุงููู ู
ู ุฑุจูุชูููู ุงููุฌูู
ู
ูุฃุฎุชุงูู ุจูู ุงูุฐูุฑุง ูุงูููุจุงุจู
8. I look out on the universe, keeping the struggle alive,
And through it I spend my life, vigorous and keen.
ูจ. ุฃูุทููู ุนูู ุงููููู ุฃุญูุง ุงููุถุงูู
ูุฃุจูู ุจู ุงูุนู
ุฑู ุบุถูู ุงูุฅูุงุจู
9. For he who was nourished on brilliant stars
Will sail the skies of glory like a shooting star.
ูฉ. ูู
ููู ุฃุฑุถูุนูุชููู ุงููุฌูู
ู ุงูุฏุฑุงุฑู
ุณูุฑู ูู ุณู
ุงุกู ุงูุนููู ูุงูุดููุงุจู
10. I have shed my blood, so my wounds awakened
Coloring the planets with my crimson stain.
ูกู . ุณููุญุชู ุฏู
ู ูุงุณุชูุงูุช ุฌุฑุงุญู
ุชูููููู ุตุฏุฑู ุงูุฐูุฑุง ุจุงูุฎูุถุงุจู
11. I have loved my homeland, so my heart clung
To achieving its goal, storming fateโs domain.
ูกูก. ูุฃุญุจุจุชู ุฏุงุฑูุ ููุฐูู ูููุจู
ุจูููุบู ุงูู
ููุ ูุงูุชุญุงู
ู ุงูุนูุจุงุจู
12. What day will the poet of glory repent,
If he passed as one who gave in to fateโs ban?
ูกูข. ุฃุชูุจู ู
ุนุงุฐู ุงูุนููุง ุฃููู ููู
ู
ู
ุถู ุดุงุนุฑู ููู
ุนุงููุ ูุชุงุจู
13. Your letter came to me, oh sister of my soul,
And I greeted your spirit between its pages.
ูกูฃ. ุฃุชุงูู ูุชุงุจููู ูุง ุฃุฎุชู ุฑูุญู
ูุตุงููุญูุชู ุฑูุญููู ุจูู ุงูููุชุงุจู
14. At it my wounds trembled and were revived,
My dreams of yesterday traced out replies.
ูกูค. ููุดููุชู ุฌุฑุงุญู ูู ูุงุณุชูุงููุชู
ุฎููุงูุงุชู ุฃู
ุณู ุชุฎุทูู ุงูุฌูุงุจู
15. Yes, I remember, I remember,
The evenings of brotherhood and playing with friends,
ูกูฅ. ุจูู ุฅูููููู ุฐุงูุฑู ุฐุงูุฑู
ุนุดุงูุง ุงูุฅุฎุงุกู ููููู ุงูุตูุญุงุจู
16. Shaded by the jasmineโs canopyโ
Two wings, of bliss and melancholy.
ูกูฆ. ุชุธููููููุง ุธููููุฉู ุงููุงุณู
ููู
ุฌูุงุญุงููุ ู
ู ููุฐูุฉู ูุงูุชูุฆุงุจู
17. We would chat until conversation swooned
Into a troubled dream lost in mirage.
ูกูง. ูููุณู
ูุฑู ุญุชููู ููุฌูููู ุงูุญุฏูุซู
ุนูู ุญูููู
ู ูุงุฌุนู ูู ุงูุณุฑุงุจู
18. We were sad and laughed at our own state,
With tears of mirth mingling amidst our pain.
ูกูจ. ููุฃุณู ููุถุญูู ู
ู ุฃู
ุฑููุง
ูุจูู ุงูู
ุขูู ุฏู
ูุนู ุงูุฏุนุงุจู
19. Yes, I remember, I remember,
When arrogance faded away, leaving only joy.
ูกูฉ. ุจูู ุฅูููู ุฐุงูุฑู ุฐุงูุฑู
ููุฏ ุฃู
ุฑุนู ุงูุฒููู ูููุง ูุทุงุจู
20. Your poetry is sweeter than the impossible,
Reaching great heights, climbing mountain crags.
ูขู . ูุดูุนูุฑููู ุฃุญูู ู
ู ุงูู
ุณุชุญููู
ูุทุงููู ูู ุงูููุจูุฑู ุดูู
ูู ุงูููุถุงุจู
21. Unfettered as you are, before each coquette
You excel in artistry, between cajoling and coaxing.
ูขูก. ุทูููู ูุฃูุชู ุนูู ูููู ุซุบุฑู
ุชูุฏูููููู ุจุงููููู ุจูู ุงูููุนุงุจู
22. Your poetry in my country is like rain,
Seducing it with wishes and desires.
ูขูข. ูุดูุนูุฑููู ููุนู ุงูุณูููุง ูู ุจูุงุฏู
ูููุฏูุฏููุง ุจุงูู
ููู ูุงูุฑููุบุงุจู
23. So it wakes to the beats of struggle
And flutters between banners raised and swords crossed.
ูขูฃ. ูุชุตุญู ุนูู ุฏู
ุฏู
ุงุชู ุงูููุงุญู
ูุชุฎููู ุจูู ุงููููุง ูุงูุญูุฑุงุจู
24. I am as events have shaped me to be,
The sun kisses me despite the fog.
ูขูค. ุฃูุง ู
ุซููู
ุง ุดุฆูุชูู ุฃู ุฃูููู
ุชููุจูููููู ุงูุดู
ุณู ุฑุบู
ู ุงูุถูุจุงุจู
25. The light carries me along each path,
So I fold up grievances and crest each hill.
ูขูฅ. ููุญู
ูููู ุงูููุฑู ูู ูููู ุฏุฑุจู
ูุฃูุทูู ุงูู
ุบุงููุ ูุฃุทูู ุงูุดูุนุงุจู
26. My goal alone accompanies me,
And my desire impales me with yearning for triumph.
ูขูฆ. ูุญูุฏุงู ุชูุงูุจููู ุบุงูุชูู
ูุชุตููุจููู ุดููุชู ููุบููุงุจู
27. I thirst, and the cup is in my hand,
Dancing in it are passion and wine.
ูขูง. ูุฃุธู
ุฃู ูุงููุฃุณู ูู ุฑุงุญุชููู
ุชุฑุงูุตู ูููุง ุงูููู ูุงูุดุฑุงุจู
28. I stand naked, and youth fills my life,
It swells, and the prime of my youth swells.
ูขูจ. ูุฃุนุฑู ูู
ูุกู ุดุจุงุจู ุงูุญูุงุฉู
ุชู
ูุฑูุ ูู
ูุกู ุฅููุงุจู ุงูุดุจุงุจู
29. For my wounded people I want life,
So hopes can grow, towering over torment.
ูขูฉ. ุฃุฑูุฏู ุงูุญูุงุฉู ูุดุนุจู ุงูุฌุฑูุญู
ูุชูุจูุฑู ููู ุงูุฃู
ุงูู ุงูุนูุฐุงุจู
30. It is their right to live free existence,
And build it proud, open and wide.
ูฃู . ูู
ู ุญููููู ุฃู ูุนูุดู ุงููุฌูุฏู
ููุจูููู ุญุฑูุงู ุนุฒูุฒู ุงูุฑุญุงุจู
31. None but God has any claim over them
To inflict punishment from on high.
ูฃูก. ูููุณู ูุบูุฑ ุงูุฅููู ุนูููู
ุงุฏูุนุงุกูุ ููููุฒููู ููู ุงูุนููุงุจู
32. And you, if my book comes to you,
And I greet you between its pages,
ูฃูข. ูุฃูุชูุ ุฅุฐุง ู
ุง ุฃุชุงูู ูุชุงุจู
ูุตุงูุญูุชููู ูู ุซูุงูุง ุงููุชุงุจู
33. And you find tears scattered in its lines
Cascading between angry verses,
ูฃูฃ. ููุงู
ูุณูุชู ุจูู ุงูุณุทูุฑู ุฏู
ูุนุง
ุชููุงุซูุฑู ุจูู ุงูููุงูู ุงูุบูุถุงุจู
34. I implore youโdo not despair,
For hopes have a tear of joy and yearning.
ูฃูค. ุจุฑุจููู ูุง ุชูุฌูุฒูุนู ูุงูุฃู
ุงูู
ููุง ุฏู
ุนุฉู ูู ุงูุนููุง ูุงูุทููุงุจู
35. If you reproach me, great hearts
Relish longing and gentle rebukes.
ูฃูฅ. ูุฅูู ุชุนุชูุจูุ ูุงููููุจู ุงููุจุงุฑู
ููููุฐูู ููุง ูู ุงูุญููู ุงูุนูุชุงุจู
36. Tomorrow the night will recede from our garden,
Furling its wing, lifting its veil.
ูฃูฆ. ุบุฏุงู ููุฌูู ุงููููู ุนู ุฑูุถููุง
ู
ููุถู ุงูุฌูุงุญูุ ุญุณูุฑู ุงูุญูุฌุงุจู
37. Tomorrow the nation will shake off its delusions,
And the nation will have awesome and sharp triumph.
ูฃูง. ุบุฏุงู ููููุถู ุงูุดูุนูุจู ุฃููุงู
ูู
ูููุดุนุจู ุธููุฑู ุฑููุจู ููุงุจู
38. Its millions have sworn never to sleep
While their path holds a place for the wolves.
ูฃูจ. ู
ูุงููููู ุฃูุณู
ุชู ูุง ุชูุงู
ู
ููู ุฏุฑุจููุง ู
ูุทุฆู ููุฐุฆุงุจู
39. They yearn for revenge across torment,
And count the seconds to the day of reckoning.
ูฃูฉ. ุชุญูููู ุฅูู ุงูุซุฃุฑู ุนุจุฑู ุงูุนุฐุงุจู
ูุชูุญุตู ุงูุซูุงูู ูููู
ู ุงูุญุณุงุจู
40. If my longing comes echoing the call of a beloved,
Reaching out to you despite closed horizons,
ูคู . ูุฆู ุฌุงุกู ุดุฏูู ุญุจูุจู ุงูุตุฏู
ููุงูููู ุฑุบู
ู ุงูุบูุงูู ุงูุฑููุญุงุจู
41. I must return to life,
And return I must from the heights to the land.
ูคูก. ููุง ุจุฏูู ู
ู ุนูุฏุชู ููุญูุงุฉู
ููุง ุจูุฏูู ูู ูู ุงูุนููุง ู
ู ุฅููุงุจู
42. If the people call out for me one day,
I will rise for them from the bosom of dust!
ูคูข. ุฅุฐุง ููุชูู ุงูุดุนุจู ููู
ุงู ุจุฑูุญู
ุฃุทูููุชู ูู ู
ู ุญูุงูุง ุงูุชูุฑุงุจู..!