1. Turn away from me, O breeze, and do not drink before me,
And do not seek from my killer any consolation for me,
ูก. ุฃูุฏูุฑุง ุนููููู ุงูุฑุงุญู ูุง ุชูุดุฑูุจุง ููุจูู
ูููุง ุชูุทููุจุง ู
ูู ุนููุฏู ูุงุชูููุชู ุฐูุญูู
2. It does not grieve me that I die young,
But that my death comes from one unworthy to kill me.
ูข. ููู
ุง ุญูุฒููู ุฃูููู ุฃูู
ูุชู ุตูุจุงุจูุฉู
ููููููู ุนููู ู
ูู ูุง ููุญูููู ูููู ููุชูู
3. I love she who turned me away and said to her friends,
"Leave him be, he is close in lineage to generosity."
ูฃ. ุฃูุญูุจูู ุงูููุชู ุตูุฏููุช ูููุงููุช ููุชูุฑุจููุง
ุฏูุนููู ุงูุซูุฑูููุง ู
ูููู ุฃููุฑูุจู ู
ูู ููุตูู
4. She who revived and killed my love, it is with her
Suspended between promises and separation.
ูค. ุฃูู
ุงุชูุช ููุฃูุญููุช ู
ููุฌูุชู ููููู ุนููุฏููุง
ู
ูุนููููููุฉู ุจูููู ุงูู
ููุงุนูุฏู ููุงูู
ูุทูู
5. I gained nothing from her but to join
The wretched lovers who came before me.
ูฅ. ููู
ุง ูููุชู ู
ูููุง ูุงุฆููุงู ุบููุฑู ุฃูููููู
ุจูุดูุฌูู ุงูู
ูุญูุจูููู ุงูุฃููู ุณูููููุง ููุจูู
6. Yes, perhaps I set my eyes to glance at her
Increasing the heartโs confusion upon confusion.
ูฆ. ุจููู ุฑูุจููู
ุง ููููููุชู ุนูููู ุจูููุธุฑูุฉู
ุฅูููููุง ุชูุฒูุฏู ุงููููุจู ุฎูุจูุงู ุนููู ุฎูุจูู
7. I hid my youthful complexion slighting my beauty
So it did not know my state and I was relieved of blame.
ูง. ููุชูู
ุชู ุชูุจุงุฑูุญู ุงูุตูุจุงุจูุฉู ุนุงุฐููู
ููููู
ููุฏุฑู ู
ุง ุจู ููุงูุณุชูุฑูุญุชู ู
ููู ุงูุนูุฐูู
8. A coffee-pourer whose king drinks from her hands,
Magian in ancestry, Muslim in husband,
ูจ. ููู
ุงููุญูุฉู ุดูุฑูุงุจููุง ุงูู
ูููู ูููููุฉู
ู
ูุฌูุณููููุฉู ุงูุฃููุณุงุจู ู
ูุณููู
ูุฉู ุงูุจูุนูู
9. A radiant sun whose roots were not burnt
By fire, nor any frond cut from her palms,
ูฉ. ุฑูุจูุจูุฉู ุดูู
ุณู ููู
ุชูููุฌูู ุนูุฑููููุง
ุจููุงุฑู ููููู
ูููุทูุน ูููุง ุณูุนูู ุงูููุฎูู
10. She wards off the grief of men, and makes
The tongues of the miserly speak good,
ูกู . ุชูุตูุฏูู ุจููููุณู ุงูู
ูุฑุกู ุนูู
ูุง ููุบูู
ูููู
ููุชููุทููู ุจูุงูู
ูุนุฑููู ุฃููุณูููุฉู ุงูุจูุฎูู
11. She was entrusted with wealth so he stands guard
Over her between vineyards on sturdy legs.
ูกูก. ููุฏู ุงูุณุชููุฏูุนูุช ุฏูููุงู ูููุง ููููู ูุงุฆูู
ู
ุจููุง ุดููููุงู ุจูููู ุงูููุฑูู
ู ุนููู ุฑูุฌูู
12. We sent to her a suitor for her hand
Who brought her walking leisurely and unhurried,
ูกูข. ุจูุนูุซูุง ูููุง ู
ูููุงู ุฎูุทูุจุงู ููุจูุถุนููุง
ููุฌุงุกู ุจููุง ููู
ุดู ุงูุนูุฑุถูููุฉ ูู ู
ูููู
13. Her Lord ascended until He contained her exclusively,
Above kin and family.
ูกูฃ. ุฑููู ุฑูุจูููุง ุญูุชูู ุงูุญุชููุงูุง ู
ูุบุงูููุงู
ุนูููููุชููู ุฏููู ุงูุฃููุงุฑูุจู ููุงูุฃูููู
14. So she came to every youth a virgin of generous gifts
Neither destitute nor stingy nor deceitful,
ูกูค. ูููุงูู ุจููุง ุนูุฐุฑุงุกู ููููู ููุชู ููุฏููู
ุฌูุฒููู ุงูุนูุทุงูุง ุบููุฑู ูููุณู ูููุง ููุบูู
15. Freed, never complaining of being confined,
Passionate, her blood boiling inside her,
ูกูฅ. ู
ูุนูุชููููุฉู ูุง ุชูุดุชููู ููุทุกู ุนุงุตูุฑู
ุญูุฑูุฑููููุฉู ูู ุฌูููููุง ุฏูู
ููุง ููุบูู
16. She envied the cupbearer for his complexion
And molded for him from it slender fingers like dry twigs
ูกูฆ. ุฃูุบุงุฑูุช ุนููู ููููู ุงูู
ูุฏูุฑู ุจูููููููุง
ููุตุงุบูุช ูููู ู
ูููุง ุฃููุงู
ููู ูุงูุฐููุจูู
17. She killed souls nearing life, and they were lost
Without ransoms or entreaties offered for them,
ูกูง. ุฃูู
ุงุชูุช ููููุณุงู ู
ูู ุญููุงุฉู ููุฑูุจูุฉู
ูููุงุชูุช ููููู
ุชูุทููุจ ุจูุชูุจูู ูููุง ุฐูุญูู
18. We split open a spring for her in the valley, so it flowed
Freely like the eye of Kharid without kohl,
ูกูจ. ุดูููููุง ูููุง ูู ุงูุฏูููู ุนูููุงู ููุฃูุณุจูููุช
ููู
ุง ุฃูุณุจูููุช ุนูููู ุงูุฎูุฑูุฏู ุจููุง ููุญูู
19. As if the drops of water were pearls of a necklace
In bracelets or anklets when she disturbed it,
ูกูฉ. ููุฃูููู ุญูุจุงุจู ุงูู
ุงุกู ุญููู ููุดูุฌูููุง
ููุขููุฆู ุนููุฏู ูู ุฏูู
ุงููุฌู ุฃูู ุญูุฌูู
20. As if a tender, slender oryx, whose neck rings
Were turned, like rays glancing off ivory,
ูขู . ููุฃูููู ูููููุงู ุจุงุฒููุงู ุดูููู ููุญุฑููู
ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุณุชูุฏูุฑููุช ููุงูุดูุนุงุนู ุนููู ุงูุจูุฒูู
21. As if a gazelle gathered in her meadows
And her vessels clinked with the tinkling of anklets,
ูขูก. ููุฃูููู ุธูุจุงุกู ุนูููููุงู ูู ุฑููุงุถููุง
ุฃูุจุงุฑููููุง ุฃููุฌูุณูู ููุนููุนูุฉู ุงูููุจูู
22. We took shade to enjoy eternity in the yard of youth
Above us, the sky of life ever raining,
ูขูข. ุธูููููุง ูููุงุบู ุงูุฎููุฏู ูู ู
ูุดุฑูุนู ุงูุตูุจุง
ุนูููููุง ุณูู
ุงุกู ุงูุนููุดู ุฏุงุฆูู
ูุฉู ุงูููุทูู
23. And the cup circulated among us from the hand of a maiden
Pure, graceful like the soft calf,
ูขูฃ. ููุฏุงุฑูุช ุนูููููุง ุงูููุฃุณู ู
ูู ููููู ุทููููุฉู
ู
ูุจุชููููุฉู ุญููุฑุงุกู ููุงูุฑูุดูุกู ุงูุทููููู
24. And the lute sang to us as if it related
The laments of bereaved women weeping for their lost ones,
ูขูค. ููุญูููู ูููุง ุนูุฏู ููุจุงุญู ุจูุณูุฑูููุง
ููุฃูููู ุนูููููู ุณุงูู ุฌุงุฑูููุฉู ุนูุทูู
25. One moment laughing at it, another crying,
A coquette, slender, of even teeth, twisted locks,
ูขูฅ. ุชูุถุงุญููููู ุทููุฑุงู ููุชูุจูููู ุชุงุฑูุฉู
ุฎูุฏููููุฌูุฉู ููููุงุกู ุฐุงุชู ุดูููู ุนูุจูู
26. When we desired wine, she smiled at us
From lips neither short nor thick,
ูขูฆ. ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุดุชูููููุง ุงูุฃููุญููุงูู ุชูุจูุณููู
ูุช
ูููุง ุนูู ุซููุงูุง ูุง ููุตุงุฑู ูููุง ุซูุนูู
27. And the flute made happiest the one who wept
As if telling of a bereaved woman wailing her loss,
ูขูง. ููุฃูุณุนูุฏููุง ุงูู
ูุฒู
ุงุฑู ููุดุฏู ููุฃูููููู
ุญููู ูุงุฆูุญุงุชู ุจูุชูู ููุจูููู ู
ูู ุซููููู
28. We went at daybreak to gather its fruits,
And we lived, praiseworthy lives, similar in appearance,
ูขูจ. ุบูุฏูููุง ุนููู ุงูููุฐูุงุชู ููุฌูู ุซูู
ุงุฑููุง
ููุฑูุญูุง ุญูู
ูุฏู ุงูุนููุดู ู
ูุชูููููู ุงูุดูููู
29. The blond one offered us her breast sincerely
And leaned toward us with guile and cunning,
ูขูฉ. ุฃููุงู
ูุช ูููุง ุงูุตููุจุงุกู ุตูุฏุฑู ูููุงุชููุง
ููู
ุงููุช ุนูููููุง ุจูุงูุฎูุฏูุนูุฉู ููุงูุฎูุชูู
30. When the craze of a drinker rose in one of us
She walked with him with the gait of one fettered in mud,
ูฃู . ุฅูุฐุง ู
ุง ุนูููุช ู
ูููุง ุฐูุคุงุจูุฉู ุดุงุฑูุจู
ุชูู
ูุดููุช ุจููู ู
ูุดูู ุงูู
ููููููุฏู ูู ุงูููุญูู
31. Neither did we die suddenly the death of fate,
Nor did she return, after that rising, to the stream,
ูฃูก. ูููุง ููุญูู ู
ูุชูุง ู
ูุชูุฉู ุงูุฏููุฑู ุจูุบุชูุฉู
ูููุง ูููู ุนุงุฏูุช ุจูุนุฏู ุนูููู ุฅููู ููููู
32. And a cupbearer like a gazelle, slender and delicate,
Far from the anklet, her bracelets full,
ูฃูข. ููุณุงููููุฉู ููุงูุฑูู
ู ููููุงุกู ุทููููุฉู
ุจูุนูุฏูุฉู ู
ูููู ุงูููุฑุทู ู
ููุนูู
ูุฉู ุงูุญูุฌูู
33. Her eyes would wander over the beauty of her face
When the bangles were moved, making rouge unnecessary,
ูฃูฃ. ุชูููุฒูููู ุทูุฑูููู ูู ู
ูุญุงุณููู ููุฌูููุง
ุฅูุฐุง ุงูุญุชูุซููุชู ุงูุทุงุณุงุชู ููุบูู ุนููู ุงูููููู
34. I will follow the pleasures of youth,
To fulfill my desire, or meet a lad like me.
ูฃูค. ุณูุฃูููุงุฏู ูููููุฐุงุชู ู
ูุชููุจูุนู ุงูุตูุจุง
ููุฃูู
ุถููู ููู
ูู ุฃูู ุฃูุตูุจู ููุชูู ู
ูุซูู
35. Is life anything but to wander with youth
And become a victim of the breeze and smiling eyes?
ูฃูฅ. ูููู ุงูุนููุดู ุฅูููุง ุฃูู ุฃูุฑูุญู ู
ูุนู ุงูุตูุจุง
ููุฃูุบุฏูุง ุตูุฑูุนู ุงูุฑุงุญู ููุงูุฃูุนูููู ุงูููุฌูู