Feedback

O the ruins of Suhaiban! Lead on to the fresh sweet water

ุฃู„ุง ุญูŠ ุฃุทู„ุงู„ุง ุจุณูŠุญุงู† ูุงู„ุนุฐุจ

1. O the ruins of Suhaiban! Lead on to the fresh sweet water,
To Bur` and then the wells, wells of my father Zughb.

ูก. ุฃูŽู„ุง ุญูŽูŠู‘ู ุฃูŽุทู„ุงู„ุงู‹ ุจูุณูŽูŠุญุงู†ูŽ ููŽุงู„ุนูŽุฐุจู
ุฅูู„ู‰ ุจูุฑูŽุนู ููŽุงู„ุจูุฆุฑู ุจูุฆุฑู ุฃูŽุจูŠ ุฒูุบุจู

2. The gazelles pass by them as though they are
Women slaves from Rome divided up as plunder.

ูข. ุชูŽู…ูุฑู‘ู ุจูู‡ุง ุนููุฑู ุงู„ุธูุจุงุกู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุฃูŽุฎุงุฑูŠุฏู ู…ูู† ุฑูˆู…ู ูŠูู‚ูŽุณู‘ูŽู…ู†ูŽ ููŠ ู†ูŽู‡ุจู

3. Upon it is the shade of the acacias like
The black night whose darkness creeps slowly across the ground.

ูฃ. ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณูŽุฑุญุงุกู ุธูู„ู‘ูŒ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ู‡ูŽุฐุงู„ูŠู„ู ู„ูŽูŠู„ู ุบูŽูŠุฑู ู…ูู†ุตูŽุฑูู…ู ุงู„ู†ูŽุญุจู

4. They flirt with the virgins of the clouds and frolic
To every mound and elevated ground that was hard to climb.

ูค. ุชูู„ุงุนูุจู ุฃูŽุจูƒุงุฑูŽ ุงู„ุบูŽู…ุงู…ู ูˆูŽุชูŽู†ุชูŽู…ูŠ
ุฅูู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ุฒูุนู„ูˆู‚ู ูˆูŽุฎุงู„ูููŽุฉู ุตูŽุนุจู

5. The abodes belonged to Judham while Faratna abandoned me,
As did their soil, for Hind, so I departed from their soil.

ูฅ. ู…ูŽู†ุงุฒูู„ู ูƒุงู†ูŽุช ู…ูู† ุฌูุฐุงู…ู ูˆูŽููŽุฑุชูŽู†ูŠ
ูˆูŽุชูุฑุจูู‡ูู…ุง ู‡ูู†ุฏูŒ ููŽุฃูŽุจุฑูŽุญุชูŽ ู…ูู† ุชูุฑุจู

6. If a Tamimite comes to you boasting,
Then say, โ€œGo back, how the hyenas tore you apart!โ€

ูฆ. ุฅูุฐุง ู…ุง ุชูŽู…ูŠู…ููŠู‘ูŒ ุฃูŽุชุงูƒูŽ ู…ููุงุฎูุฑุงู‹
ููŽู‚ูู„ ุนูุฏู‘ู ุนูŽู† ุฐุง ูƒูŽูŠููŽ ุฃูŽูƒู„ูŽูƒูŽ ู„ูู„ุถูŽุจู‘ู

7. To boast foolishly by the sons of kings -
Your urine runs down your leg to your heel.

ูง. ุชูŽูุงุฎูุฑู ุฃูŽุจู†ุงุกูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุณูŽูุงู‡ูŽุฉู‹
ูˆูŽุจูŽูˆู„ููƒูŽ ูŠูŽุฌุฑูŠ ููŽูˆู‚ูŽ ุณุงู‚ููƒูŽ ูˆูŽุงู„ูƒูŽุนุจู

8. When people take the initiative, take a stick
And with a young goat bleat in Maโ€™azah, O son of Talikah the flea-bitten!

ูจ. ุฅูุฐุง ุงุจุชูŽุฏูŽุฑูŽ ุงู„ู†ุงุณู ุงู„ููุนุงู„ูŽ ููŽุฎูุฐ ุนูŽุตุงู‹
ูˆูŽุฏูŽุนุฏูุน ุจูู…ูŽุนุฒู‰ ูŠุง ุงุจู†ูŽ ุทุงู„ูู‚ูŽุฉู ุงู„ุฐูŽุฑุจู

9. For we ruled the land, East and West,
While your Shaykh is water in the leather buckets and in the hides.

ูฉ. ููŽู†ูŽุญู†ู ู…ูŽู„ูŽูƒู†ุง ุงู„ุฃูŽุฑุถูŽ ุดูŽุฑู‚ุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุบุฑูุจุงู‹
ูˆูŽุดูŽูŠุฎููƒูŽ ู…ุงุกูŒ ููŠ ุงู„ุชูŽุฑุงุฆูุจู ูˆูŽุงู„ุตูู„ุจู

10. But when he persisted in boasting about Hajib
I split his ribs with the knife of the cliff.

ูกู . ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุฃูŽุจู‰ ุฅูู„ู‘ุง ุงูุชูุฎุงุฑุงู‹ ุจูุญุงุฌูุจู
ู‡ูŽุชูŽู…ุชู ุซูŽู†ุงูŠุงู‡ู ุจูุฌูŽู†ุฏูŽู„ูŽุฉู ุงู„ุดูุนุจู

11. Boasting foolishly about the udder of our prophetโ€™s she-camel -
Indeed, the face of the Tamimite is from ugly skulls!

ูกูก. ุชูŽูุงุฎูุฑูู†ุง ุฌูŽู‡ู„ุงู‹ ุจูุธูุฆุฑู ู†ูŽุจููŠู‘ูู†ุง
ุฃูŽู„ุง ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ูˆูŽุฌู‡ู ุงู„ุชูŽู…ูŠู…ููŠู‘ู ู…ูู† ู‡ูŽุถุจู

12. As for the clans of Dodan and the Kahil alive,
They are from a skin between the two sandal straps and the strange marvels!

ูกูข. ูˆูŽุฃูŽู…ู‘ุง ุจูŽู†ูˆ ุฏูŽูˆุฏุงู†ูŽ ูˆูŽุงู„ุญูŽูŠู‘ู ูƒุงุญูู„ูŒ
ููŽู…ูู† ุฌูู„ุฏูŽุฉู ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุญูŽุฒูŠู…ูŠู†ู ูˆูŽุงู„ุนูŽุฌุจู

13. So you fell foolishly when you betrayed your Lord -
Wait, O sons of weakness in times of war!

ูกูฃ. ููŽุฎูŽุฑุชูู… ุณูŽูุงู‡ุงู‹ ุฃูŽู† ุบูŽุฏูŽุฑุชูู… ุจูุฑูŽุจู‘ููƒูู…
ููŽู…ูŽู‡ู„ุงู‹ ุจูŽู†ูŠ ุงู„ู„ูŽูƒู†ุงุกู ููŠ ูƒูŽุจู‘ูŽุฉู ุงู„ุญูŽุฑุจู

14. You are the scabbed mules of (the day of) Thursday when invading -
Your food is those swellings in the soil!

ูกูค. ููŽุฃูŽู†ุชูู… ุบูŽุทุงุฑูŠุณู ุงู„ุฎูŽู…ูŠุณู ุฅูุฐุง ุบูŽุฒุง
ุบูุฐุงุคููƒูู…ู ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฎุงุทูŠุทู ููŠ ุงู„ุชูุฑุจู

15. You were, for ages of time, accepting it -
Slaves of worthless and ignored sons of Wahb!

ูกูฅ. ูˆูŽูƒูู†ุชูู… ุนูŽู„ู‰ ุงุณุชู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู„ุง ุชูู†ูƒูุฑูˆู†ูŽู‡ู
ุนูŽุจูŠุฏูŽ ุงู„ุจูŽู‡ุงู„ูŠู„ู ุงู„ุณูุจุงุทู ุจูŽู†ูŠ ูˆูŽู‡ุจู

16. And the day of As-Safa you submitted to the group of Hajib -
So you are, from the two hemorrhoids, the lowest in leaping!

ูกูฆ. ูˆูŽูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุตูŽูุง ุฃูŽุณู„ูŽู…ุชูู…ู ุฑูŽู‡ุทูŽ ุญุงุฌูุจู
ููŽุฃูŽู†ุชูู… ู…ูู†ูŽ ุงู„ูƒูŽู†ูุงู†ู ุฃูŽูˆุถูŽุนู ููŠ ุงู„ูˆูŽุซุจู

17. Your father, his tongue is bound, death rattles
Gurgling in his throat like the thickened milk in the water-skin.

ูกูง. ูˆูŽุขุจูŽ ุฃูŽุจูˆูƒูู… ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฌูŽุฑู‘ูŽ ู„ูุณุงู†ูŽู‡ู
ูŠูŽู…ูุฌู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุนูุซู†ูˆู†ูู‡ู ุนูŽู„ูŽู‚ูŽ ุงู„ุญูŽู„ุจู

18. You wasted regarding the `Amiris your revenge
For `Amr ibn Dabbaโ€™ who was killed though innocent.

ูกูจ. ูˆูŽุถูŽูŠู‘ูŽุนุชูู…ู ููŠ ุงู„ุนุงู…ูุฑูŠู‘ููŠู†ูŽ ุซูŽุฃุฑูŽูƒูู…
ุจูุนูŽู…ุฑู ุจู†ู ุถูŽุจู‘ุงุกูŽ ุงู„ู…ูุตุงุจู ุจูู„ุง ุฐูŽู†ุจู

19. Thus the lampoon poetry of Al-Jaโ€™fari was your shame
When they scraped the fats from it off the hides!

ูกูฉ. ููŽูƒุงู†ูŽ ู‡ูุฌุงุกู ุงู„ุฌูŽุนููŽุฑููŠู‘ู ู†ูŽูƒูŠุฑูŽูƒูู…
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู„ูŽุญูŽุจูˆุง ู…ูู†ู‡ู ุงู„ุณูู†ุงู…ูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ุตูู„ุจู

20. You were hurt by As-Samahri so you tasted
Its bitterness like aloes wood in the wine!

ูขู . ููŽุฃูˆุฌูŽุนุชูู…ู ุจูุงู„ุณูŽู…ู‡ูŽุฑููŠู‘ู ููŽุฐูู‚ุชูู…ู
ู…ูŽุฑุงุฑูŽุชูŽู‡ุง ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ุนูŽู„ุงู‚ูู…ู ููŠ ุงู„ุนูŽุจู‘ู

21. So the head of Al-Faqr`asi became as though
Snatched away by a hyena - Abu Afakh, the flea-bitten!

ูขูก. ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ุฑูŽุฃุณู ุงู„ููŽู‚ุนูŽุณููŠู‘ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุชูŽุฎูŽุทู‘ูŽููŽู‡ู ุฃูŽู‚ู†ู‰ ุฃูŽุจูˆ ุฃูŽูุฑูุฎู ุฒูุบุจู

22. While you gloated over Ibn Darah Salim
So days passed you over blow after blow!

ูขูข. ูˆูŽุฃูŽู†ุชูู… ุดูŽู…ูŽุชู‘ูู… ุจูุงุจู†ู ุฏุงุฑูŽุฉูŽ ุณุงู„ูู…ู
ููŽุฌุงุฒูŽุชูƒูู…ู ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ู†ูŽูƒุจุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ู†ูŽูƒุจู

23. You prevented your brother `Uqbah while he set forth earnestly
And quenched his thirst lest he taste anything fresh!

ูขูฃ. ู…ูŽู†ูŽุนุชูู… ุฃูŽุฎุงูƒูู… ุนูู‚ุจูŽุฉู‹ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุฑุงู…ูุถูŒ
ูˆูŽุญูŽู„ู‘ูŽุฃุชูู…ูˆู‡ู ุฃูŽู† ูŠูŽุฐูˆู‚ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽุฐุจู

24. So you died by your own hands - none dies but you -
And the sons of Darah sang joyously with the drinking!

ูขูค. ููŽู…ูุชู‘ูู… ุจูุฃูŽูŠุฏูŠูƒูู… ููŽู„ุง ู…ุงุชูŽ ุบูŽูŠุฑููƒูู…
ูˆูŽุบูŽู†ู‘ู‰ ุจููƒูู… ุฃูŽุจู†ุงุกู ุฏุงุฑูŽุฉูŽ ููŠ ุงู„ุดูุฑุจู

25. If there remains among you the hair of Muโ€™akkidโ€™s daughter,
Then a hair from the forelock of a donkey or from lion fur!

ูขูฅ. ููŽุฅูู† ุชูŽูƒู ู…ูู†ูƒูู… ุดูŽุนุฑูŽุฉู ุงุจู†ูŽุฉู ู…ูุนูƒูุฏู
ููŽุดูŽุนุฑูŽุฉู ู…ูู† ุดูŽุนุฑู ุงู„ุนูุฌุงู†ู ุฃูŽูˆู ุงู„ุฃูŽุณุจู

26. It would drape over the pomegranate tree and its spinning angers it
And tangles it while the spinning is no cause for blame!

ูขูฆ. ุชูŽุธูŽู„ู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽู…ู‘ุงู†ูŽ ุชูŽุจุฑูู…ู ุบูŽุฒู„ูŽู‡ุง
ูˆูŽุชูŽู†ูƒูุซูู‡ู ูˆูŽุงู„ุบูŽุฒู„ู ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุฐูŠ ุนูŽุชุจู

27. I will exact against you, O sons of Wadhah, examples
Inferior to them - the brother of a dog!

ูขูง. ุณูŽุฃูŽุจุบูŠ ุนูŽู„ูŽูŠูƒูู… ูŠุง ุจูŽู†ูŠ ูˆูŽุฐูŽุญู ุงุณุชูู‡ุง
ู…ูŽุซุงู„ูุจูŽ ุฃูŽุนูŠุง ุฏูˆู†ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุฃูŽุฎูˆ ูƒูŽู„ุจู