1. My father's house rent, he is jealous
And what you hope for is easy, what is difficult for you
ูก. ุฃูุฌุงุฑูุฉู ุจููุชูููุง ุฃูุจููู ุบูููุฑู
ููู
ููุณูุฑู ู
ุงููุฑุฌู ููุฏูููู ุนูุณูุฑู
2. And if you are neither a friend nor my wife
The veils have not left you because of me
ูข. ููุฅูู ูููุชู ูุง ุฎููู
ุงู ูููุง ุฃููุชู ุฒููุฌูุฉู
ูููุง ุจูุฑูุญูุช ุฏููู ุนูููููู ุณูุชูุฑู
3. And I lived with a people who do not visit among themselves
And no connection unless there is a resurrection
ูฃ. ููุฌุงููุฑุชู ูููู
ุงู ูุง ุชูุฒุงููุฑู ุจููููููู
ูููุง ููุตูู ุฅูููุง ุฃูู ูููููู ููุดูุฑู
4. So I am not obsessed with hitting an opponent
Nor is every authority over me capable
ูค. ููู
ุง ุฃููุง ุจูุงูู
ูุดุบููู ุถูุฑุจูุฉู ูุงุฒูุจู
ูููุง ููููู ุณููุทุงูู ุนูููููู ููุฏูุฑู
5. And I caution the eye with the eye
I almost do not hide my conscience
ูฅ. ููุฅูููู ููุทูุฑูู ุงูุนูููู ุจูุงูุนูููู ุฒุงุฌูุฑู
ููููุฏ ููุฏุชู ูุง ููุฎูู ุนูููููู ุถูู
ูุฑู
6. As she looked while the wind was still for her
A hawk with the wrists is circular
ูฆ. ููู
ุง ููุธูุฑูุช ููุงูุฑูุญู ุณุงููููุฉู ูููุง
ุนููุงุจู ุจูุฃูุฑุณุงุบู ุงูููุฏูููู ููุฏูุฑู
7. She crossed two nights, the food of the needy
A foreigner who has not grown a beard on it
ูง. ุทูููุช ูููููุชูููู ุงูููุชู ุนูู ุฐู ุถูุฑูุฑูุฉู
ุฃูุฒููุบูุจู ููู
ูููุจูุช ุนูููููู ุดูููุฑู
8. She fulfilled Aliya when it appeared to her
From the sun a horn and progress is boiling
ูจ. ููุฃููููุช ุนููู ุนูููุงุกู ุญููู ุจูุฏุง ูููุง
ู
ููู ุงูุดูู
ุณู ููุฑูู ููุงูุถูุฑูุจู ููู
ูุฑู
9. Turning an eye in the caves of a head
From which no atom has entered
ูฉ. ุชููููููุจู ุทูุฑูุงู ูู ุญูุฌุงุฌูู ู
ูุบุงุฑูุฉู
ู
ููู ุงูุฑูุฃุณู ููู
ููุฏุฎูู ุนูููููู ุฐูุฑูุฑู
10. The one who said from her house my ship departed
Itโs hard for us to see you walk
ูกู . ุชููููู ุงูููุชู ุนูู ุจููุชููุง ุฎูููู ู
ูุฑููุจู
ุนูุฒูุฒู ุนูููููุง ุฃูู ููุฑุงูู ุชูุณูุฑู
11. Is there no purpose for money in Egypt sought?
Yes, the reasons for money are many
ูกูก. ุฃูู
ุง ุฏููู ู
ูุตุฑู ูููุบููู ู
ูุชูุทููููุจู
ุจููู ุฅูููู ุฃูุณุจุงุจู ุงูุบููู ููููุซูุฑู
12. So I said to her and her first comers hurried her
It flowed, and its flowing smells good
ูกูข. ูููููุชู ูููุง ููุงุณุชูุนุฌูููุชูุง ุจููุงุฏูุฑู
ุฌูุฑูุช ููุฌูุฑู ูู ุฌูุฑููููููู ุนูุจูุฑู
13. Leave me to increase your envious with travel
To a country where the fertile one is the prince
ูกูฃ. ุฐูุฑููู ุฃูููุซููุฑ ุญุงุณูุฏููู ุจูุฑูุญููุฉู
ุฅููู ุจูููุฏู ูููู ุงูุฎูุตูุจู ุฃูู
ูุฑู
14. If our feet do not visit the land of the fertile
Then which hero after the fertile do you visit?
ูกูค. ุฅูุฐุง ููู
ุชูุฒูุฑ ุฃูุฑุถู ุงูุฎูุตูุจู ุฑููุงุจููุง
ููุฃูููู ููุชูู ุจูุนุฏู ุงูุฎูุตูุจู ุชูุฒูุฑู
15. A young man who buys good praise with his money
And knows that events are circular
ูกูฅ. ููุชูู ููุดุชูุฑู ุญูุณูู ุงูุซููุงุกู ุจูู
ุงูููู
ููููุนููู
ู ุฃูููู ุงูุฏุงุฆูุฑุงุชู ุชูุฏูุฑู
16. So neither generosity passed him, nor anything stopped him
But generosity happens where it happens
ูกูฆ. ููู
ุง ุฌุงุฒููู ุฌูุฏู ูููุง ุญูููู ุฏููููู
ููููููู ููุตูุฑู ุงูุฌูุฏู ุญููุซู ููุตูุฑู
17. So my eyes did not see mercy like the mercy
Abu Nasser solves it and walks
ูกูง. ููููู
ุชูุฑู ุนูููู ุณูุคุฏูุฏุงู ู
ูุซูู ุณูุคุฏูุฏู
ููุญูููู ุฃูุจู ููุตุฑู ุจููู ููููุณูุฑู
18. The snakes of the countries prostrate when it rises
With a step that is short when standing
ูกูจ. ููุฃูุทุฑููู ุญูููุงุชู ุงูุจููุงุฏู ููุญููููุฉู
ุฎูุตูุจููููุฉู ุงูุชูุตู
ูู
ู ุญููู ุชูุณูุฑู
19. So whoever was ignorant of my words tonight
The Commander of the Faithful is an expert
ูกูฉ. ุณูู
ููุชู ููุฃูููู ุงูุฌูุฑู ูู ุญุงูู ุฃูู
ููููู
ููุฃูุถุญููุง ููููููู ูู ุงูููุซุงูู ุฃูุณูุฑู
20. And you have not ceased to advise him as a young man
Until grayness appeared in the temples
ูขู . ุฅูุฐุง ูุงู
ู ุบููููุชูู ุนููู ุงูุณุงูู ุญููููุฉู
ูููุง ุฎูุทููุฉู ุนููุฏู ุงููููุงู
ู ููุตูุฑู
21. If a matter becomes too much for him, then either you can restrain it
Or point him to someone equal to it
ูขูก. ููู
ูู ูููู ุฃูู
ุณู ุฌุงูููุงู ุจูู
ููุงููุชู
ููุฅูููู ุฃูู
ูุฑู ุงูู
ูุคู
ููููู ุฎูุจูุฑู
22. They threw the people at you as if their skulls
Above the epilators are graves
ูขูข. ููู
ุง ุฒููุชู ุชููููู ุงูููุตูุญูุฉู ูุงููุนุงู
ุฅููู ุฃูู ุจูุฏุง ูู ุงูุนุงุฑูุถููู ููุชูุฑู
23. We traveled from Aqraquf and the dawn appeared
From the splitting leather shining
ูขูฃ. ุฅูุฐุง ุบุงูููู ุฃูู
ุฑู ููุฅูู
ูุง ูููููุชููู
ููุฅูู
ูุง ุนูููููู ุจูุงููููุงุกู ุชูุดูุฑู
24. We did not get water until I saw it with the sun
In my eyes Abagh immerses
ูขูค. ุฅูููููู ุฑูู
ูุช ุจูุงููููู
ู ููุฌู ููุฃููููู
ุง
ุฌูู
ุงุฌูู
ููุง ููููู ุงูุญูุฌุงุฌู ููุจูุฑู
25. And we were given water from the Nuqayb with a drink
And the roosterโs dawn has approached
ูขูฅ. ุฑูุญูููู ุจููุง ู
ูู ุนููุฑููููู ููููุฏ ุจูุฏุง
ู
ููู ุงูุตูุจุญู ู
ููุชููู ุงูุฃูุฏูู
ู ุดูููุฑู
26. And we reached, while the churches of Damascus shone
And they, for the incense burners, images
ูขูฆ. ููู
ุง ููุฌูุฏูุช ุจูุงูู
ุงุกู ุญูุชูู ุฑูุฃููุชููุง
ู
ูุนู ุงูุดูู
ุณู ูู ุนููููู ุฃูุจุงุบู ุชูุบูุฑู
27. They greeted the people of Ghoutatayn as if
For them among the people of Ghoutatayn are weakness
ูขูง. ููุบูู
ููุฑูู ู
ูู ู
ุงุกู ุงููููููุจู ุจูุดูุฑุจูุฉู
ููููุฏ ุญุงูู ู
ูู ุฏููู ุงูุตูุจุงุญู ุฒูู
ูุฑู
28. And they woke up in the Golan, crushing its rock
And none of their wounds remained
ูขูจ. ูููุงููููู ุฅูุดุฑุงูุงู ูููุงุฆูุณู ุชูุฏู
ูุฑู
ููููููู ุฅููู ุฑูุนูู ุงูู
ูุฏูุฎูููู ุตูุฑู
29. And they spent a night before Baisan, it almost
Dawned on them to warn
ูขูฉ. ููุคูู
ููู
ูู ุฃูููู ุงูุบูุทูุชูููู ููุฃููููู
ุง
ูููุง ุนููุฏู ุฃูููู ุงูุบูุทูุชูููู ุซูุคูุฑู
30. And they woke up after they crossed the River Fotros
While away from Jerusalem on a pilgrimage
ูฃู . ููุฃูุตุจูุญูู ุจูุงูุฌูููุงูู ููุฑุถูุฎูู ุตูุฎุฑููุง
ููููู
ููุจูู ู
ูู ุฃูุฌุฑุงุญูููููู ุดูุทูุฑู
31. Seeking the pilgrims of the Hashimite lead
While in troubles among their pilgrims
ูฃูก. ูููุงุณูููู ููููุงู ุฏููู ุจููุณุงูู ููู
ููููุฏ
ุณููุง ุตูุจุญููู ููููุงุฐูุฑููู ููููุฑู
32. When she came to the Fustat of Egypt, it gave her refuge
To her ride, it will not cease to protect them
ูฃูข. ููุฃูุตุจูุญูู ููุฏ ูููููุฒูู ู
ูู ูููุฑู ููุทุฑูุณู
ููููููู ุนููู ุงูุจููุชู ุงูู
ูููุฏููุณู ุฒูุฑู
33. From the people is Bassam, it is as if his forehead
Dawn spreads its light and brightens
ูฃูฃ. ุทููุงููุจู ุจูุงูุฑููุจุงูู ุบูุฑููุฉู ูุงุดูู
ู
ูููู ุงูููุฑูู
ุง ู
ูู ุญุงุฌูููููู ุดูููุฑู
34. The sword and the spear adorned Al-Khasib in battle
And in peace a pulpit and throne beautify him
ูฃูค. ููููู
ูุง ุฃูุชูุช ููุณุทุงุทู ู
ูุตุฑู ุฃูุฌุงุฑููุง
ุนููู ุฑููุจููุง ุฃูู ูุง ุชูุฒุงูู ู
ูุฌูุฑููู
35. A steed, when hands refrain from dew
And jealous of women's nudity
ูฃูฅ. ู
ููู ุงููููู
ู ุจูุณูุงู
ู ููุฃูููู ุฌูุจููููู
ุณููุง ุงูููุฌุฑู ููุณุฑู ุถููุกููู ููููููุฑู
36. He has ancestors among the non-Arabs as if they
When they are greeted on the day of peace, are houses
ูฃูฆ. ุฒููุง ุจูุงูุฎูุตูุจู ุงูุณูููู ููุงูุฑูู
ุญู ูู ุงูููุบู
ูููู ุงูุณููู
ู ููุฒูู ู
ููุจูุฑู ููุณูุฑูุฑู
37. And I deserve when I have given you hope
And you deserve what I expected from you
ูฃูง. ุฌููุงุฏู ุฅูุฐุง ุงูุฃููุฏู ููููููู ุนููู ุงูููุฏู
ููู
ูู ุฏููู ุนููุฑุงุชู ุงูููุณุงุกู ุบูููุฑู
38. So if you grant me favor, then it suits it
Otherwise, I'm sorry and grateful
ูฃูจ. ูููู ุณููููู ูู ุงูุฃูุนุฌูู
ูููู ููุฃููููููู
ุฅูุฐุง ุงุณุชูุคุฐูููุง ูููู
ู ุงูุณููุงู
ู ุจูุฏูุฑู
ูฃูฉ. ููุฅูููู ุฌูุฏูุฑู ุฅูุฐ ุจูููุบุชููู ุจูุงูู
ููู
ููุฃููุชู ุจูู
ุง ุฃูู
ูููุชู ู
ูููู ุฌูุฏูุฑู
ูคู . ููุฅูู ุชููููู ู
ูููู ุงูุฌูู
ููู ููุฃูููููู
ููุฅูููุง ููุฅูููู ุนุงุฐูุฑู ููุดูููุฑู