1. Do not turn away from the daughter of generosity
For through her is the cohesion of bodily strength
١. لا تَذهَلَنَّ عَنِ اِبنَةِ الكَرمِ
فَبِها تَماسُكُ قُوَّةِ الجِسمِ
2. And know that if you mutter about another
The clouds of sorrow will pour down on you
٢. وَاِعلَم بِأَنَّكَ إِن لَهَجتَ بِغَيرِها
هَطَلَت عَلَيكَ سَحابَةُ الهَمِّ
3. And if you witness her enemy in a gathering
Aim at him with the ugliest reproach
٣. وَإِذا شَهِدتَ عَدُوَّها في مَحفَلٍ
فَاِقصِد إِلَيهِ بِأَقبَحِ الذَمِّ
4. And if you drink, then be eloquent about her
Until the goodness of the taste is evident
٤. وَإِذا شَرِبتَ فَكُن لَها مُتَمَطِّقاً
حَتّى تَبَيَّنَ طَيِّبَ الطَعمِ
5. And give pleasure through her goodness to your amusement
And to the nostrils through much smelling
٥. وَتُمَتِّعَ اللَهَواتِ مِنكَ بِطيبِها
وَالمِنخَرَينِ بِكَثرَةِ الشَمِّ
6. And look when she meets you getting prepared
The look of the orphan towards a mother's hand
٦. وَاِنظُر إِذا هِيَ قابَلَتكَ تَهَيُّؤً
نَظَرَ اليَتيمِ إِلى يَدِ الأُمِّ
7. Or have you not seen the cup when you mixed it
How it turns just like turning pale
٧. أَوَ ما رَأَيتَ الكَأسَ حينَ مَزَجتَها
فَتَبَلَّدَت كَتَبَلُّدِ الفَدمِ
8. If there were no comfort in its drinking
Except relief from the hand of worry
٨. لَو لَم يَكُن في شُربِها مِن راحَةٍ
إِلّا التَخَلُّصُ مِن يَدِ الهَمِّ