1. My phantom I wished in the lands, so it blamed
And I kissed its shade one day, so it vanished
١. تَمَنّاهُ طَيفي في الكَرى فَتَعَتَّبا
وَقَبَّلتُ يَوماً ظِلَّهُ فَتَغَيَّبا
2. And they said to it, "I passed by its door
To steal a glance from it, so it veiled
٢. وَقالوا لَهُ إِنّي مَرَرتُ بِبابِهِ
لِأَسرِقَ مِنهُ نَظرَةً فَتَحَجَّبا
3. If the breeze's waft passed behind its ear
With a memory, I'd curse the breeze, so it'd rage
٣. وَلَو مَرَّ نَفحُ الريحِ مِن خَلفِ أُذنِهِ
بِذِكرى لِسَبِّ الريحَ ثُمَّ تَغَضَّبا
4. Nor did its ugly acts increase it to me
No cursing nor disdain, but more love
٤. وَما زادَهُ عِندي قَبيحُ فِعالِهِ
وَلا السَبُّ وَالإِعراضُ إِلّا تَحَبُّبا