Feedback

Do not weep after the parting of friends

لا تبك بعد تفرق الخلطاء

1. Do not weep after the parting of friends
And break the spell of sorrow with your tears

١. لا تَبكِ بَعدَ تَفَرُّقِ الخُلَطاءِ
وَاِكسِر بِمائِكَ سَورَةَ الصَهباءِ

2. When you see it submit to its constitution
Restrain your hands with chastity and shyness

٢. فَإِذا رَأَيتَ خُضوعَها لِمِزاجِها
فَمُرَن يَدَيكَ بِعِفَّةٍ وَحَياءِ

3. With an intoxicant kings have bowed down before
Too exalted to be named explicitly

٣. وَمُدامَةٍ سَجَدَ المُلوكَ لِذِكرِها
جَلَّت عَنِ التَصريحِ بِالأَسماءِ

4. A brazen one who recalls Adam and his Seth
And tells the tales of Eve unabashed

٤. شَمطاءُ تَذكُرُ آدَماً مَع شيثِهِ
وَتُخَبِّرُ الأَخبارَ عَن حَوّاءِ

5. Nature molded her in the form of aquamarine
Dazzling with the wonders of lights

٥. صاغَ المِزاجُ لَها مِثالَ زَبَرجَدٍ
مُتَأَلِّقٍ بِبَدائِعِ الأَضواءِ

6. So wine in us is like crimson silk
And the cup a white sapphire

٦. فَالخَمرُ فينا كَالبِجادي حُمرَةً
وَالكَأسُ مِن ياقوتَةٍ بَيضاءِ

7. The goblet laughs like a gazelle glorifying
At the bow with a lisp of wonder

٧. وَالكوبُ يَضحَكُ كَالغَزالِ مُسَبِّحاً
عِندَ الرُكوعِ بِلَثغَةِ الفَأفاءِ

8. And it's as if when the glass decanters flow
Amid the darkness, they are stars in the Zodiac

٨. وَكَأَنَّ أَقداحَ الزُجاجِ إِذا جَرَت
وَسطَ الظَلامِ كَواكِبُ الجَوزاءِ

9. They're brought by one born of limping Japheth
Like a rod atop the udder of an immaculate she-camel

٩. يَسعى بِها مَن وُلدِ يافِثِ أَحوَرٌ
كَقَضيبِ بانٍ فَوقَ دِعصِ نَقاءِ

10. And a lad more docile than any you've seen
When elated, sang of grace and propriety

١٠. وَفَتىً كَأَطوَعِ مَن رَأَيتَ إِذا اِنتَشى
غَنّى بِحُسنِ لَباقَةٍ وَحَياءِ

11. Passion clung to the ropes of the disheveled one
While death clutched the ropes of desires

١١. عَلِقَ الهَوى بِحَبائِلِ الشَعتاءِ
وَالمَوتُ بَعضُ حَبائِلِ الأَهواءِ