Feedback

I yearned for wine and cups overflowing,

ุทุฑุจุช ุฅู„ู‰ ุฎู…ุฑ ูˆู‚ุตู ุงู„ุฏุณุงูƒุฑ

1. I yearned for wine and cups overflowing,
And the tent of a landlord where revelry played.

ูก. ุทูŽุฑูุจุชู ุฅูู„ู‰ ุฎูŽู…ุฑู ูˆูŽู‚ูŽุตูู ุงู„ุฏูŽุณุงูƒูุฑู
ูˆูŽู…ูŽู†ุฒูู„ู ุฏูู‡ู‚ุงู†ู ุจูู‡ุง ุบูŽูŠุฑู ุฏุงุฆูุฑู

2. With sincere youths from the clan of Ibn Malik,
And the noble Azd of Oman of glory and pride.

ูข. ุจูููุชูŠุงู†ู ุตูุฏู‚ู ู…ูู† ุณูŽุฑุงุฉู ุงุจู†ู ู…ุงู„ููƒู
ูˆูŽุฃูŽุฒุฏู ุนูู…ุงู†ู ุฐูŠ ุงู„ุนูู„ู‰ ูˆูŽุงู„ู…ูŽูุงุฎูุฑู

3. When we arrived we stayed in Ashmaแนญ,
Generous of welcome, blatant idol-worshipper.

ูฃ. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุญูŽู„ูŽู„ู†ุงู‡ุง ู†ูŽุฒูŽู„ู†ุง ุจูุฃูŽุดู…ูŽุทู
ูƒูŽุฑูŠู…ู ุงู„ู…ูุญูŽูŠู‘ุง ุธุงู‡ูุฑู ุงู„ุดูุฑูƒู ูƒุงููุฑู

4. He had the faith of a priest and the wits of a scribe,
The pomp of a tyrant, and the words of a poet.

ูค. ู„ูŽู‡ู ุฏูŠู†ู ู‚ูุณู‘ูŠุณู ูˆูŽุชูŽุฏุจูŠุฑู ูƒุงุชูุจู
ูˆูŽุฅูุทุฑุงู‚ู ุฌูŽุจู‘ุงุฑู ูˆูŽุฃูŽู„ูุงุธู ุดุงุนูุฑู

5. He bade us welcome and stay, then said โ€œSettle down,
You have come to us in blessed, auspicious time.โ€

ูฅ. ููŽุญูŽูŠู‘ุง ูˆูŽุจูŽูŠู‘ุง ุซูู…ู‘ูŽ ู‚ุงู„ูŽ ู„ูŽู†ุง ุงุฑุจูุนูˆุง
ู†ูŽุฒูŽู„ุชูู… ุจูู†ุง ุฑูŽุญุจุงู‹ ุจูุฃูŽูŠู…ูŽู†ู ุทุงุฆูุฑู

6. We said โ€œWine is our food,
And we are wise and discerning folk.โ€

ูฆ. ููŽู‚ูู„ู†ุง ู„ูŽู‡ู ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุฏุงู…ูŽ ุบูุฐุงุคู†ุง
ูˆูŽุฅูู†ู‘ุง ุฃูู„ูˆ ุนูŽู‚ู„ู ูˆูŽุฃูŽู‡ู„ู ุจูŽุตุงุฆูุฑู

7. So he brought it, though toil had wasted his body,
And summer heat pained him, in the blazing noon.

ูง. ููŽุฌุงุกูŽ ุจูู‡ุง ู‚ูŽุฏ ุฃูŽู†ู‡ูŽูƒูŽ ุงู„ุบูŽู…ูˆู ุฌูุณู…ูŽู‡ุง
ูˆูŽุฃูŽูˆุฌูŽุนูŽู‡ุง ููŠ ุงู„ุตูŽูŠูู ุญูŽุฑู‘ู ุงู„ู‡ูŽูˆุงุฌูุฑู

8. When her radiance shone in the wine-cup,
Rising above it, blossoming and bright,

ูจ. ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ุง ู„ูŽู…ู‘ุง ุฃูŽุถุงุกูŽ ุณูŽู†ุงุคูู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ุตูŽุญู†ู ูƒูŽุฃุณู ู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ุง ุงู„ูƒูŽูู‘ูŽ ุฒุงู‡ูุฑู

9. I said โ€œSpeak, wine, tell how long you have lived?โ€
But she said โ€œGod spare you! I will not speak.โ€

ูฉ. ุฃูŽุจูŠู†ูŠ ู„ูŽู†ุง ูŠุง ุฎูŽู…ุฑู ูƒูŽู… ู„ูŽูƒู ุญูุฌู‘ูŽุฉู‹
ููŽู‚ุงู„ูŽุช ู„ูŽุญุงูƒูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู„ูŽุณุชู ุจูุฐุงูƒูุฑู

10. โ€œI saw Thamud in the day they were destroyed,
And lived through the days of โ€˜Amr ibn โ€˜Aamir.โ€

ูกู . ุดูŽู‡ูุฏุชู ุซูŽู…ูˆุฏุงู‹ ุญูŠู†ูŽ ุญูŽู„ู‘ูŽ ุจูู‡ุง ุงู„ุจูู„ู‰
ูˆูŽุฃูŽุฏุฑูŽูƒุชู ุฃูŽูŠู‘ุงู…ุงู‹ ู„ูุนูŽู…ุฑู ุจู†ู ุนุงู…ูุฑู

11. We drank her down in great drafts,
Sipped by a fanciful, flirtatious sot,

ูกูก. ููŽู‚ูู„ู†ุง ุฃูŽู†ูุณู‚ุงู‡ุง ุนูŽู„ู‰ ูˆูŽุฌู‡ู ุฃูŽู‡ูŠูŽูู
ู„ูŽู‡ู ุชูŠู‡ู ู…ูŽุนุดูˆู‚ู ูˆูŽุดูŽุฎุฑูŽุฉู ุดุงุทูุฑู

12. And this has been our way and nourishment
For thirty days and dark, moonless nights.

ูกูข. ููŽู…ุง ุฒุงู„ูŽ ู‡ูŽุฐุง ุฏูŽุฃุจูู†ุง ูˆูŽุบูุฐุงุกูŽู†ุง
ุซูŽู„ุงุซูŠู†ูŽ ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ู…ูŽุน ู„ูŽูŠุงู„ู ุบูŽูˆุงุจูุฑู

13. You will find us doing all that God hates,
Except polytheism, service of idols.

ูกูฃ. ุชูŽุฑู‰ ุนูู†ุฏูŽู†ุง ู…ุง ูŠูŽูƒุฑูŽู‡ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ูƒูู„ู‘ูŽู‡ู
ุณููˆู‰ ุงู„ุดูุฑูƒู ุจูุงู„ุฑูŽุญู…ูŽู†ู ุฑูŽุจู‘ู ุงู„ู…ูŽุดุงุนูุฑู