Feedback

I do not say to a sincere friend

ولست بقائل لنديم صدق

1. I do not say to a sincere friend
When sleep has seized his eyelids,

١. وَلَستُ بِقائِلٍ لِنَديمِ صِدقٍ
وَقَد أَخَذَ النُعاسُ بِمُقلَتَيهِ

2. “Take it,” lest he does not relish it
And takes it when it burdens him.

٢. تَناوَلها وَإِلّا لَم أَذُقها
فَيَأخُذُها وَقَد ثَقُلَت عَلَيهِ

3. But I turn the cup from him
And divert it with a raise of my eyebrows,

٣. وَلَكِنّي أُديرُ الكَأسَ عَنهُ
وَأَصرِفُها بِغَمزَةِ حاجِبَيهِ

4. And withhold it until he desires it,
And give it to him gently from my hand.

٤. وَأَحبِسُها إِلى أَن يَشتَهيها
وَآخُذُها بِرِفقٍ مِن يَدَيهِ

5. Thus I act as long as I live,
And I am kinder to him than his parents.

٥. فَهَذا ما حَيِيتُ لَهُ وَإِنّي
أَبَرُّ بِمِثلِهِ مِن والِدَيهِ