1. If you abandon me after union, I will still quench my thirst,
For the clear wine did not abandon you, it is pure nectar.
ูก. ููุฆูู ููุฌูุฑูุชูู ุจูุนุฏู ุงูููุตูู ุฃูุฑูู
ููููู
ุชููุฌูุฑูู ุตุงููููุฉู ุนููุงุฑู
2. Take it from the generous vines as a gift,
Like the redness in the rooster's eye.
ูข. ููุฎูุฐูุง ู
ูู ุจููุงุชู ุงูููุฑู
ู ุตูุฑูุงู
ููุนูููู ุงูุฏููู ููุนูููุง ุงูุญู
ูุฑุงุฑู
3. It is a drink which if mixed with water,
Pearls are born from them both.
ูฃ. ุดูุฑุงุจุงู ุฅูู ุชูุฒุงููุฌูู ุจูู
ุงุกู
ุชููููููุฏู ู
ููููู
ุง ุฏูุฑูุฑู ููุจุงุฑู
4. The sun's cooking did not cook it in a pot,
With water, nor did fire scorch it.
ูค. ุทูุจูุฎู ุงูุดูู
ุณู ููู
ุชูุทุจูุฎูู ููุฏุฑู
ุจูู
ุงุกู ูุง ููููู
ุชููุฐูุนูู ูุงุฑู
5. The likes of it were articles of trade for Chosroes,
Merchants trafficking in it for Anushirwan.
ูฅ. ุนููู ุฃูู
ุซุงูููุง ูุงููุช ููููุณุฑู
ุฃูููุดูุฑูุงูู ุชูุชููุฌูุฑู ุงูุชูุฌุงุฑู
6. When the intoxicated begins it in the morning,
Drunkenness takes flight from his joints.
ูฆ. ุฅูุฐุง ุงูู
ูุฎู
ูุฑู ุจุงููุฑููุง ุซููุงุซุงู
ุชูุทุงููุฑู ุนูู ู
ููุงุตููููู ุงูุฎูู
ุงุฑู
7. Bring me then, let me sing the verses of Nuแนฃayb,
For the circulating cup has come my way.
ูง. ูููุงุชู ููุบูููููู ุจููุชูู ููุตููุจู
ููููุฏ ูุงูุงูููู ุงูููุฏูุญู ุงูู
ูุฏุงุฑู
8. Were it not that some would say, "Nuแนฃayb is drunk,"
I would say it openly - the young are drunk!
ูจ. ููููููุง ุฃูู ูููุงูู ุตูุจุง ููุตููุจู
ูููููุชู ุจููููุณููู ุงูููุดุกู ุงูุตูุบุงุฑู
9. By my life, every wronged one whose rights were lost,
If oppressed, has no redress.
ูฉ. ุจููููุณููู ููููู ู
ููุถูู
ู ุญูุดุงูุง
ุฅูุฐุง ุธูููู
ูุช ูููููุณู ูููุง ุงููุชูุตุงุฑู