1. I'm blamed for what's not my way,
And your blaming wine's not right.
١. أَعاذِلُ ما عَلى مِثلي سَبيلُ
وَعَذلُكَ في المُدامَةِ يَستَحيلُ
2. Don't blame my love, my dear,
Our blame would just prolong.
٢. أَعاذِلُ لا تَلُمني في هَواها
فَإِنَّ عِتابَنا فيها يَطولُ
3. We both claim knowledge of wine;
Let me be quiet, you be tight.
٣. كِلانا يَدَّعي في الخَمرِ عِلماً
فَدَعني لا أَقولُ وَلا تَقولُ
4. Is not my steed a slave boy's rag?
My camel bags are drinking mugs.
٤. أَلَيسَ مَطِيَّتي حِقوَي غُلامٍ
وَرَحلَ أَنامِلي كَأسٌ شَمولُ
5. When grapes give freely of their wine,
My fair face is their drinking cup.
٥. إِذا كانَت بَناتُ الكَرمِ شُربي
وَقِبلَةَ وَجهِيَ الحُسنُ الجَميلُ
6. I fear not what nights have in store,
No matter what the slanderer's said.
٦. أَمِنتُ بِذَينِ عاقِبَةَ اللَيالي
وَهانَ عَلَيَّ ما قالَ العَذولُ
7. And she whose eyes incline to me
Sends glances that bear messages.
٧. وَمُعتَدِلٍ إِلَيَّ بِشَطرِ عَينٍ
لَهُ مِن كَسرِ ناظِرِهِ رَسولُ
8. I turned the cup from him when he sang,
His tongue made heavy by the wine.
٨. صَرَفتُ الكَأسَ عَنهُ حينَ غَنّى
وَأَنَّ لِسانَهُ مِنها ثَقيلُ
9. Leave me, the Pleiades have risen high,
My night has spread its wings, farewell!
٩. أَرِحني قَد تَرَفَّعَتِ الثُرَيّا
وَغالَت جُنحَ لَيلي عَنكَ غولُ