1. I was drawn to revelry and flowers,
And drinking wine in large vessels.
ูก. ุทูุฑูุจุชู ุฅููู ุงูุตููุฌู ููุงูู
ูุฒููุฑู
ููุดูุฑุจู ุงูู
ูุฏุงู
ูุฉู ุจูุงูุฃููุจูุฑู
2. I cast off the garb of piety,
And plunged into oceans of sin.
ูข. ููุฃูููููุชู ุนูููู ุซููุงุจู ุงูููุฏู
ููุฎูุถุชู ุจูุญูุฑุงู ู
ููู ุงูู
ููููุฑู
3. I began to let my skirt trail behind me,
And walked with my ankles showing.
ูฃ. ููุฃููุจููุชู ุฃูุณุญูุจู ุฐูููู ุงูู
ูุฌููู
ููุฃูู
ุดู ุฅููู ุงูููุตูู ูู ู
ูุฆุฒูุฑู
4. At night I mounted a bay horse,
At dawn a gray one.
ูค. ูููุงูู ุฃูุฑูุญู ุนููู ุฃูุฏููู
ู
ููู
ููุชู ููุฃูุบุฏู ุนููู ุฃูุดููุฑู
5. Horses whose manes were never braided
For a race day or parade.
ูฅ. ุฎููููู ู
ููู ุงูุฑุงุญู ู
ุง ุนูุฑููููุช
ูููููู
ู ุฑููุงูู ููููู
ุชูุถู
ูุฑู
6. Their blankets were made of fragrant musk,
Of jasmine and lilac.
ูฆ. ุจูุฑุงููุนููุง ู
ูู ุณูุญููู ุงูุนูุจูุฑู
ููู
ูู ูุงุณูู
ููู ููุณููุณููุจูุฑู
7. The treasures of Chosroes for his sons,
And a plantation for the noble yellow-skins.
ูง. ุฐูุฎุงุฆูุฑู ููุณุฑู ููุฃูููุงุฏููู
ููุบูุฑุณู ููุฑุงู
ู ุจููู ุงูุฃูุตููุฑู
8. The next day the buyers came to their owners
And said: โWeโve come to buy
ูจ. ุบูุฏุง ุงูู
ูุดุชูุฑููู ุนููู ุฃูููููุง
ูููุงููุง ุฃูุชูููุงููู
ู ููุดุชูุฑู
9. Horses whose prime is past.โ
Among the twisted ones I inclined to the crooked one.
ูฉ. ุฎููููุงู ููููู
ููุฏ ุฃูุชูุช ููุฑูููุงู
ููู
ูู ุจูููู ุฃูุญูู ุฅููู ุฃูุญููุฑู
10. They said to them: โOur horses
Are the heritage of Caesarโs nobility.
ูกู . ูููุงููุง ููููู
ุฅููููู
ุง ุฎูููููุง
ุณููุงููุฉู ููุฑู
ู ุจููู ูููุตูุฑู
11. They bear no packs, rather they are horses
For every blossoming youth.
ูกูก. ูููุง ุชูุญู
ููู ุงูููุจุฏู ููููููููุง
ุฎููููู ููููููู ููุชูู ุฃูุฒููุฑู
12. Especially when you first break them in
They are like blood gushing from a slaughtered beast.
ูกูข. ููุณูู
ุง ุฅูุฐุง ุฃููุชู ุจุงููุฑุชููุง
ููู
ูุซูู ุฏูู
ู ุงูุฌูููู ูู ุงูุฃูุจููุฑู
13. Gleaming, the daughters of wild mares
Whose streams flow freely, unmilked.
ูกูฃ. ู
ูุดูุนุดูุนูุฉู ู
ูู ุจููุงุชู ุงูููุฑู
ู
ู ุณุงููุช ููุทุงูุงู ููููู
ุชูุนุตูุฑู
14. The she-camel of an aged pagan
Came to us from Paradise.
ูกูค. ุนูููููุฉู ุดููุฎู ู
ููู ุงูู
ูุดุฑููููู
ุฃูุชูุชูุง ุชููุงุฏู ู
ููู ุงููููุซูุฑู
15. She has one coat colored golden
And another like crushed saffron.
ูกูฅ. ููููููุงูู ููููู ูููุง ุฃูุตููุฑู
ููููููู ุนููู ุงูู
ุงุกู ููุงูุนูุตููุฑู
16. If the Father of Maโshar had tasted her
The Father of Maโshar would have collapsed.
ูกูฆ. ููู ุฃูููู ุฃูุจุง ู
ูุนุดูุฑู ุฐุงูููุง
ููุฎูุฑูู ุตูุฑูุนุงู ุฃูุจู ู
ูุนุดูุฑู
17. For a while her scent made him exalt
And say of it, then he could bear no more.
ูกูง. ููููุจููุฑู ู
ูู ุทูุจููุง ุณุงุนูุฉู
ูููุงูู ุจููุง ุซูู
ูู ููู
ููุตุจูุฑู
18. The people had scarcely left when they bought her,
He who buys spirit loses nothing."
ูกูจ. ููู
ุง ุจูุฑูุญู ุงููููู
ู ุญูุชูู ุงูุดุชูุฑููุง
ููู
ูู ููุดุชูุฑู ุงูุฑุงุญู ููู
ููุฎุณูุฑู