Feedback

Allah watered a gazelle, bending its neck in peril,

ุณู‚ู‰ ุงู„ู„ู‡ ุธุจูŠุง ู…ุจุฏูŠ ุงู„ุบู†ุฌ ููŠ ุงู„ุฎุทุฑ

1. Allah watered a gazelle, bending its neck in peril,
Swaying like a frail branch, so delicate of waist.

ูก. ุณูŽู‚ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุธูŽุจูŠุงู‹ ู…ูุจุฏููŠูŽ ุงู„ุบูู†ุฌู ููŠ ุงู„ุฎูŽุทุฑู
ูŠูŽู…ูŠุณู ูƒูŽุบูุตู†ู ุงู„ุจุงู†ู ู…ูู† ุฑูู‚ู‘ูŽุฉู ุงู„ุฎูŽุตุฑู

2. In its eyes is evident magic, on its eyelids,
And in its gaze, a fragrance like the first scent of musk.

ูข. ุจูุนูŽูŠู†ูŽูŠู‡ู ุณูุญุฑูŒ ุธุงู‡ูุฑูŒ ููŠ ุฌูููˆู†ูู‡ู
ูˆูŽููŠ ู†ูŽุดุฑูู‡ู ุทูŠุจูŒ ูƒูŽูุงุฆูุญูŽุฉู ุงู„ุนูุทุฑู

3. It is the full moon, except it has a coquettish glance
With the winking of an eye that belongs neither to sun nor moon.

ูฃ. ู‡ููˆูŽ ุงู„ุจูŽุฏุฑู ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽ ููŠู‡ู ู…ูŽู„ุงุญูŽุฉู‹
ุจูุชูŽูุชูŠุฑู ู„ูŽุญุธู ู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูู„ุดูŽู…ุณู ูˆูŽุงู„ุจูŽุฏุฑู

4. And it laughs from a pretty mouth as though it were
Bubbles of wine or pearls of pure white.

ูค. ูˆูŽูŠูŽุถุญูŽูƒู ุนูŽู† ุซูŽุบุฑู ู…ูŽู„ูŠุญู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุญูุจุงุจู ุนูู‚ุงุฑู ุฃูŽูˆ ู†ูŽู‚ููŠู‘ูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฏูุฑู‘ู

5. Without cause it was harsh to me, though I adored it,
And left me with no patience, empty of all endurance.

ูฅ. ุฌูŽูุงู†ูŠ ุจูู„ุง ุฌูุฑู…ู ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุงุฌุชูŽุฑูŽู…ุชูู‡ู
ูˆูŽุฎูŽู„ู‘ูŽููŽู†ูŠ ู†ูุถูˆุงู‹ ุฎูŽู„ููŠู‘ุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุตูŽุจุฑู

6. Had he spent the night with separation cleaving his heart,
He would be kind again with lasting union till the end of time,

ูฆ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุจุงุชูŽ ูˆูŽุงู„ู‡ูุฌุฑุงู†ู ูŠูŽุตุฏูุนู ู‚ูŽู„ุจูŽู‡ู
ู„ูŽุฌุงุฏูŽ ุจููˆูŽุตู„ู ุฏุงุฆูู…ู ุขุฎูŽุฑูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู

7. Fearing that estrangement and parting would wear him out
So he would suffer ember upon ember from separation.

ูง. ู…ูŽุฎุงููŽุฉูŽ ุฃูŽู† ูŠูุจู„ู‰ ุจูู‡ูŽุฌุฑู ูˆูŽููุฑู‚ูŽุฉู
ููŽูŠูŽู„ู‚ู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูุฌุฑุงู†ู ุฌูŽู…ุฑุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุฌูŽู…ุฑู

8. Allah watered days when there was no estrangement between us,
And the willow branch sways with green, tender leaves.

ูจ. ุณูŽู‚ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽูŠู‘ุงู…ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ู‡ูŽุฌุฑูŽ ุจูŽูŠู†ูŽู†ุง
ูˆูŽุนูˆุฏู ุงู„ุตูุจุง ูŠูŽู‡ุชูŽุฒู‘ู ุจูุงู„ูˆูŽุฑูŽู‚ู ุงู„ู†ูŽุถุฑู

9. Nawruz greets us in the darkness of the gloaming
With light upon the branches like glistening stars.

ูฉ. ูŠูุจุงูƒูุฑูู†ุง ุงู„ู†ูŽูˆุฑูˆุฒู ููŠ ุบูŽู„ูŽุณู ุงู„ุฏูุฌู‰
ุจูู†ูŽูˆุฑู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุบุตุงู†ู ูƒูŽุงู„ุฃูŽู†ุฌูู…ู ุงู„ุฒูู‡ุฑู

10. It appears like waving flags, its apple
Yellow, white, green, red, on the bough.

ูกู . ูŠูŽู„ูˆุญู ูƒูŽุฃูŽุนู„ุงู…ู ุงู„ู…ูŽุทุงุฑููู ูˆูŽุดูŠูู‡ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุตููุฑู ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุจูŠุถู ูˆูŽุงู„ุฎูุถุฑู ูˆูŽุงู„ุญูู…ุฑู

11. Whenever the wind meets it, it bows its head to the drinking
As though intoxicated, inclining toward sweetness.

ูกูก. ุฅูุฐุง ู‚ุงุจูŽู„ูŽุชู‡ู ุงู„ุฑูŠุญู ุฃูŽูˆู…ุง ุจูุฑูŽุฃุณูู‡ู
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุดูŽุฑุจู ุฃูŽู† ุณูุฑู‘ูˆุง ูˆูŽู…ุงู„ูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุณููƒุฑู

12. It came with a mute speaker, one who listens,
Who, without a tongue, continues to speak sorcery.

ูกูข. ูˆูŽู…ูŽุณู…ูŽุนูŽุฉู ุฌุงุกูŽุช ุจูุฃูŽุฎุฑูŽุณูŽ ู†ุงุทูู‚ู
ุจูุบูŽูŠุฑู ู„ูุณุงู†ู ุธูŽู„ู‘ูŽ ูŠูŽู†ุทูู‚ู ุจูุงู„ุณูุญุฑู

13. To reveal the secret of lovers in his voice
As pens speak, loudly proclaiming a secret.

ูกูฃ. ู„ูุชูุจุฏููŠูŽ ุณูุฑู‘ูŽ ุงู„ุนุงุดูู‚ูŠู†ูŽ ุจูุตูŽูˆุชูู‡ู
ูƒูŽู…ุง ุชูŽู†ุทูู‚ู ุงู„ุฃูŽู‚ู„ุงู…ู ุชูŽุฌู‡ูุฑู ุจูุงู„ุณูุฑู‘ู

14. Youโ€™d think its thighs were tablets which
Are tied to a leg, clamoring with buzzing.

ูกูค. ุชูŽุฑู‰ ููŽุฎูุฐูŽ ุงู„ุฃูŽู„ูˆุงุญู ููŠู‡ุง ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุฅูู„ู‰ ู‚ูŽุฏูŽู…ู ู†ูŠุทูŽุช ุชูŽุถูุฌู‘ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฒูŽู…ุฑู

15. Its fingers are dyed, five of them,
Sealed by strings in good times and bad.

ูกูฅ. ุฃูŽุตุงุจูุนูู‡ุง ู…ูŽุฎุถูˆุจูŽุฉูŒ ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุฎูŽู…ุณูŽุฉูŒ
ุชูŽุฎูŽุชู‘ูŽู…ู†ูŽ ุจูุงู„ุฃูŽูˆุชุงุฑู ููŠ ุงู„ุนูุณุฑู ูˆูŽุงู„ูŠูุณุฑู

16. If, one day, the finger of a lutenist joins them,
It tells the lament of passion from the burning of separation.

ูกูฆ. ุฅูุฐุง ู„ูŽุญูู‚ูŽุช ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ู„ููˆูŠ ุฅูุตุจูŽุนู ู„ูŽู‡ุง
ููŽุชูŽุญูƒูŠ ุฃูŽู†ูŠู†ูŽ ุงู„ุตูŽุจู‘ู ู…ูู† ุญูุฑู‚ูŽุฉู ุงู„ู‡ูŽุฌุฑู

17. It says, as if spilling blood and tears atop a cheek when they flow,
โ€œGreetings to one I mention whose secret I guard from spies.

ูกูง. ุชูŽู‚ูˆู„ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฏูŽุจู‘ูŽุช ุนูู‚ุงุฑูŒ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุฏูŽู…ูŒ ูˆูŽุฏูู…ูˆุนูŒ ููŽูˆู‚ูŽ ุฎูŽุฏู‘ู ุฅูุฐุง ุชูŽุฌุฑูŠ

18. Some revel in joy and delight while others suffer;
Some revel in wine while others ache in prison.

ูกูจ. ุณูŽู„ุงู…ูŒ ุนูŽู„ู‰ ุดูŽุฎุตู ุฅูุฐุง ู…ุง ุฐูŽูƒูŽุฑุชูู‡ู
ุญูŽุฐูุฑุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆุงุดูŠู†ูŽ ุฃูŽู† ูŠูŽู‡ุชููƒูˆุง ุณูุฑู‘ูŠ

19. Some weep for others until their tears flow
Down their cheeks like pearls spilling into the breast.โ€

ูกูฉ. ููŽุจูŽุนุถู ุงู„ู†ูŽุฏุงู…ู‰ ููŠ ุณูุฑูˆุฑู ูˆูŽุบูุจุทูŽุฉู
ูˆูŽุจูŽุนุถู ุงู„ู†ูŽุฏุงู…ู‰ ู„ูู„ู…ูุฏุงู…ูŽุฉู ููŠ ุฃูŽุณุฑู

20. I helped them, knowing what love begets
And that the madness of love burns for the free.

ูขู . ูˆูŽุจูŽุนุถูŒ ุจูŽูƒู‰ ุจูŽุนุถุงู‹ ููŽูุงุถูŽุช ุฏูู…ูˆุนูู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฎูŽุฏู‘ู ูƒูŽุงู„ู…ูŽุฑุฌุงู†ู ุณุงู„ูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู†ูŽุญุฑู

21. Allah watered days now gone yet still green.
Oh, would that theyโ€™d return and last until the resurrection!

ูขูก. ููŽุณุงุนูŽุฏุชูู‡ูู… ุนูู„ู…ุงู‹ ุจูู…ุง ูŠูˆุฑูุซู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฌูู†ูˆู†ูŽ ุงู„ุญูุจู‘ู ูŠูˆู„ูŽุนู ุจูุงู„ุญูุฑู‘ู

ูขูข. ููŽุณูŽู‚ูŠุงู‹ ู„ูุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ู…ูŽุถูŽุช ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุบูŽุถู‘ูŽุฉูŒ
ุฃูŽู„ุง ู„ูŽูŠุชูŽู‡ุง ุนุงุฏูŽุช ูˆูŽุฏุงู…ูŽุช ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูŽุดุฑู