Feedback

My soul is ransomed for you, O Abu Ja'far

فدتك نفسي يا أبا جعفر

1. My soul is ransomed for you, O Abu Ja'far
A maiden like the brightest moon

١. فَدَتكَ نَفسي يا أَبا جَعفَرِ
جارِيَةٌ كَالقَمَرِ الأَزهَرِ

2. She clung to me and I clung to her
Two infants in the cradle until the Day of Resurrection

٢. تَعَلَّقَتني وَتَعَلَّقتُها
طِفلَينِ في المَهدِ إِلى المَحشَرِ

3. I was, and she was, exchanging love
With our two rings, without shame

٣. كُنتُ وَكانَت نَتَهادى الهَوى
بِخاتَمَينا غَيرَ مُستَنكَرِ

4. You withheld from me my ring, and
You took it from me months ago

٤. حَبَستَ لي الخاتَمَ مِنّي وَقَد
سَلَبتَني إِيّاهُ مُذ أَشهُرِ

5. So she sent her ring, and I deceived her
With a ring of green silver

٥. فَأَرسَلَت فيهِ فَغالَطتُها
بِخاتَمٍ مِن فِضَّةٍ أَخضَرِ

6. She said we had a red ring
That would bring us together in secret

٦. قالَت لَقَد كانَ لَنا خاتَمٌ
أَحمَرُ يُهديهِ إِلَينا سَري

7. But he has given it to someone else
So he gave her the ring, I have no doubt

٧. لَكِنَّهُ عُلِّقَ غَيري فَقَد
أَهدى لَها الخاتَمُ لا أَمتَري

8. I disbelieve in God and His signs
If I do not leave him, let him see

٨. كَفَرتُ بِاللَهِ وَآياتِهِ
إِن أَنا لَم أَهجُرهُ فَليُبصِرِ

9. Or spend the night finding a way out
Of my accusation, with his red ring

٩. أَو باتَ بِالمَخرَجِ مِن تُهمَتي
إِيّاهُ في خاتَمِهِ الأَحمَرِ

10. Return it, return her affection, she is
The delight of my eye, O Abu Ja'far

١٠. فَاِردُدهُ تَردُد وَصلَها إِنَّها
قُرَّةُ عَيني يا أَبا جَعفَرِ

11. For I am accused by her
And you know I am innocent

١١. فَإِنَّني مُتَّهَمٌ عِندَها
وَأَنتَ تَعلَمُ أَنّي بَري