1. O you whose absence is brief
Yet whose trials are long
١. يا مَن جَداهُ قَليلُ
وَمَن بَلاهُ طَويلُ
2. O you who called me
With a glance intoxicating as kohl
٢. وَمَن دَعاني إِلَيهِ
طَرفٌ أَحَمُّ كَحيلُ
3. And a brilliant smile that tells
Of a ginger-like disposition
٣. وَواضِحُ النَبتِ يَحكي
مِزاجُهُ الزَنجَبيلُ
4. Or the eye of a breeze, and lips
Whose taste is refreshing as nectar
٤. أَو عَينُ تَسنيمٍ وَشا
بَ طَعمَهُ السَلسَبيلُ
5. And a soft cheek the color
Of which is smooth as silk
٥. وَوَجنَةٍ جائِلٌ ما
ؤها وَخَدٌّ أَسيلُ
6. And a pliant branch of a body that sways
Gently and a firm posterior
٦. وَغُصنُ بانٍ تَثَنّى
ليناً وَرِدفٌ ثَقيلُ
7. Together make up a beautiful, comely face
He whom God has so perfectly created
٧. يُجَمِّعُ الحُسنَ فيهِ
وَجهٌ وَسيمٌ جَميلُ
8. So that all I see in him
Makes my heart incline towards him
٨. ذاكَ الَّذي فيهِ مِن صَن
عَةِ الإِلَهِ قُبولُ
9. But alas, he does not see me as deserving
Nor will he be mine
٩. فَكُلُّ ما فيهِ مِنهُ
قَلبي إِلَيهِ يَميلُ
10. Alas, and this is not how, O woe is me
The beloved should treat his lover
١٠. وَيلي فَلَيسَ يَرى لي
حَقّاً وَلَيسَ يُنيلُ
11. No messenger of affection has come between us
Until you revealed what no weary soul can bear
١١. وَيلي وَما هَكَذا يا
وَيلي يَكونُ الخَليلُ
12. Nor was I guided by guile to it
No miser can attain it
١٢. لَم يَختَرِق كَرَماً بَي
نَنا بِوِدٍّ رَسولُ
13. Do not think that what is hidden from me
Makes me delusional
١٣. حَتّى بَدا مِنكَ ما لَم
يُطِقهُ قَطُّ مَلولُ
14. For your glance upon my hidden soul
Is evidence enough
١٤. وَلا اِهتَدى بِاِحتِيالٍ
إِلَيهِ قَطُّ بَخيلُ
15. God protect you, O you who sway
With the winds
١٥. وَلا تَرى أَنَّ ما قَد
يَخفى عَلَيَّ يُخيلُ
16. You have my oath that I will not
Turn away from what you have promised me
١٦. وَالطَرفُ مِنكَ عَلى غا
ئبِ الضَميرِ دَليلُ
17. And God is my guardian over me
Your aloofness, O soul, is unavoidable
١٧. فَاللَهُ يَرعاكَ يا مَن
مَعَ الرِياحِ يَميلُ
18. For the love I have for you
Is an intruder in my heart
١٨. لَكَ الوَثيقَةُ مِنّي
بِأَنَّني لا أَحولُ
19. Its shackles and fetters have bound me
Love is a cloud above me
١٩. عَمّا عَهِدتَ وَرَبّي
راعٍ عَلَيَّ كَفيلُ
20. And love is a flood beneath me
So it makes me stagger on my feet
٢٠. جَفاكِ يا نَفسُ شَيءٌ
ما إِن إِلَيهِ سَبيلُ
21. And pours down upon me
The ardour of passion surrounds me
٢١. لِأَنَّ حُبَّكِ حُبٌّ
في القَلبِ مِنّي دَخيلُ
22. Like a tribe, and yearning resides
In my heart like a settlement
٢٢. ضَمَّت إِلَيَّ وِثاقي
أَغلالُهُ وَالكُبولُ
23. And nothing surrounds me
Except the winds of love that roam
٢٣. فَالحُبُّ فَوقي سَحابٌ
وَالحُبُّ تَحتي سُيولُ
24. While my heart is the heart of a lover
And my body is a sickly body
٢٤. فَذا يَسيخُ بِرِجلي
وَذا عَلَيَّ هَطولُ
25. Whose motto is anxiety, grief, and lament
O people of my affection, why
٢٥. وَلِلصَبابَةِ حَولي
مَدينَةٌ وَقَبيلُ
26. Have you shunned me, tell me
If it is due to some sin
٢٦. وَلِلحَنينِ بِقَلبي
مَحَلَّةٌ وَمَقيلُ
27. Then I readily seek forgiveness
I have from you only
٢٧. وَلَيسَ حَولِيَ إِلّا
رِياحُ حُبٍّ تَجولُ
28. The joys of delusion you give me
Indeed, my worries are a heavy burden
٢٨. وَالقَلبُ قَلبُ مُعَنّىً
وَالجِسمُ جِسمٌ عَليلُ
29. Subtle, but great
I am nothing but
٢٩. شِعارُهُ الهَمُّ وَالحُز
نُ وَالضَنا وَالعَويلُ
30. A supplicant to the aloof
Much was my hope
٣٠. يا أَهلَ وُدّي عَلاما
صَرَمتُموني فَقولوا
31. But little came to pass
So I attained neither paltry union
٣١. إِن كانَ ذاكَ لِذَنبٍ
فَإِنَّني مُستَقيلُ
32. Nor ample gifts
But God in all this
٣٢. ما في يَدي مِنكَ إِلّا
مُنى الغُرورِ تُنيلُ
33. Is sufficient for me, and an excellent Guardian
٣٣. بَلى هُمومي ثِقالٌ
دَقيقُهُنَّ جَليلُ
٣٤. وَلَستُ إِلّا بِوَصلٍ
عَلى الصُدودِ أَصولُ
٣٥. كانَ الكَثيرُ رَجائي
فَفاتَ مِنّي القَليلُ
٣٦. فَلا نَوالٌ زَهيدٌ
وَلا عَطاءٌ جَزيلُ
٣٧. وَاللَهُ في كُلِّ هَذا
حَسبي وَنِعمَ الوَكيلُ