Feedback

Make the most of your youth before old age and disgrace,

ุจุงุฏุฑ ุดุจุงุจูƒ ู‚ุจู„ ุงู„ุดูŠุจ ูˆุงู„ุนุงุฑ

1. Make the most of your youth before old age and disgrace,
And pass around the cup of morning wine for celebration,

ูก. ุจุงุฏูุฑ ุดูŽุจุงุจูŽูƒูŽ ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ุดูŽูŠุจู ูˆูŽุงู„ุนุงุฑู
ูˆูŽุญูŽุซุญูุซู ุงู„ูƒูŽุฃุณูŽ ู…ูู† ุจููƒุฑู ู„ูุฅูุจูƒุงุฑู

2. Coffee that has always been hidden and veiled
Like the privacy of chaste women in the evening after turmoil,

ูข. ู…ูู† ู‚ูŽู‡ูˆูŽุฉู ู„ูŽู… ุชูŽุฒูŽู„ ุชูŽุฎูู‰ ูˆูŽูŠูŽุญุฌูุจูู‡ุง
ูƒูู†ู‘ู ุงู„ุญูŽุฑุงุฆูุฑู ุนูŽุตุฑุงู‹ ุจูŽุนุฏูŽ ุฅูุนุตุงุฑู

3. It has remained sedated by time for ages
Protected in the bosom of a liquor shop,

ูฃ. ุธูŽู„ู‘ูŽุช ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุฃูŽุฒู…ุงู†ุงู‹ ู…ูุฎูŽุฏู‘ูŽุฑูŽุฉู‹
ูŠูŽุตูˆู†ูู‡ุง ูƒูŽู†ูŽููŒ ู…ูู† ุจูŽูŠุชู ุฎูŽู…ู‘ุงุฑู

4. From the depths of a belly with a leg without a foot
Fastened to an enormously fat body,

ูค. ู…ูู† ู‚ูŽุนุฑู ุฌูŽูˆูู ุฐูŠ ุณุงู‚ู ุจูู„ุง ู‚ูŽุฏูŽู…ู
ู†ูŠุทูŽุช ุจูุฏูŽู†ู‘ู ุนูŽุธูŠู…ู ุงู„ุจูŽุทู†ู ู‡ูŽุฏู‘ุงุฑู

5. The creation is made of dregs that line it
And the back above it is made of fragile clay,

ูฅ. ู…ูู…ุงุฒูุฌู ุงู„ุฎูŽู„ู‚ู ู…ูู† ุฒููุชู ุจูุทุงู†ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽุงู„ุธูŽู‡ุฑู ู…ูู† ููŽูˆู‚ูู‡ู ุจูู†ูŠุงู†ู ููŽุฎู‘ุงุฑู

6. It contains a pure liquid like the eye of a rooster
With the scent of musk of two abodes wherein lies the aroma of the cave,

ูฆ. ููŠู‡ู ู…ูุฏุงู…ูŒ ูƒูŽุนูŽูŠู†ู ุงู„ุฏูŠูƒู ุตุงูููŠูŽุฉูŒ
ู…ูู† ู…ูุณูƒู ุฏุงุฑูŠู†ูŽ ููŠู‡ุง ู†ูŽูุญูŽุฉู ุงู„ุบุงุฑู

7. O Lord of a night in which we knocked on the door of its companion
With youths like the free stars of the night,

ูง. ูŠุง ุฑูุจู‘ูŽ ู„ูŽูŠู„ู ุทูŽุฑูŽู‚ู†ุง ุจูŽูŠุชูŽ ุตุงุญูุจูู‡ุง
ุจูููุชูŠูŽุฉู ูƒูŽู†ูุฌูˆู…ู ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุฃูŽุญุฑุงุฑู

8. So he got up searching for comfort in the darkness
Seeking an image in the fold of curtains,

ูจ. ููŽู‚ุงู…ูŽ ู…ูุณุชูŽู†ุจูุทุงู‹ ู„ูู„ุฑุงุญู ููŠ ุธูู„ูŽู…ู
ูŠูŽุณุนู‰ ุฅูู„ู‰ ุดูŽุจูŽุญู ููŠ ูƒูู†ู‘ู ุฃูŽุณุชุงุฑู

9. Some of them said when they saw the wonder
In the cup glowing under the darkness:

ูฉ. ููŽู‚ุงู„ูŽ ุจูŽุนุถูู‡ูู…ู ู„ูŽู…ู‘ุง ุฑูŽุฃูŽูˆุง ุนูŽุฌูŽุจุงู‹
ููŠ ุงู„ูƒูŽุฃุณู ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุฏูุฌู‰ ู…ูู† ุฒูู†ุฏูู‡ุง ุงู„ูˆุงุฑูŠ

10. โ€œItโ€™s the sun of daytime, what is the time of its rising?โ€,
And some said: โ€œItโ€™s a light from the fire.โ€

ูกู . ุดูŽู…ุณู ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู ูˆูŽู…ุงุฐุง ูˆูŽู‚ุชู ุทูŽู„ุนูŽุชูู‡ุง
ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ ุจูŽุนุถูู‡ูู…ู ุถูŽูˆุกูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ุงุฑู

11. Until when the little cups were passed around
Among the short-statured or the accessorized,

ูกูก. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ู†ูŽู‚ูŽู„ูŽุช ูƒุงุณุงุชูู‡ุง ุฎูุฑูุฏูŒ
ู…ูู† ุจูŽูŠู†ู ุฐูŠ ู‚ูุฑุทูู‚ู ุฃูŽูˆ ุฐุงุชู ุฒูู†ู‘ุงุฑู

12. She came with a radiance by which the elite are gifted
If one gets lost in the darkness from his path.

ูกูข. ุฌุงุกูŽุช ุจูู…ูุดุฑูู‚ูŽุฉู ุชูู‡ุฏู‰ ุงู„ุณูŽุฑุงุฉู ุจูู‡ุง
ุฅูู† ุถูŽู„ู‘ูŽ ููŠ ุธูู„ู…ูŽุฉู ุนูŽู† ู‚ูŽุตุฏูู‡ู ุงู„ุณุงุฑูŠ

13. As if it was shaken by the touch of water and alarmed,
And the water got alarmed by its resemblance to mercury,

ูกูฃ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุนูู†ุฏูŽ ู…ูŽุณู‘ู ุงู„ู…ุงุกู ู…ูู†ุฌูŽุฒูŽุนู
ูˆูŽุงู„ู…ุงุกู ูŠูŽุฌุฒูŽุนู ู…ูู†ู‡ุง ุดูุจู‡ูŽ ููŽุฑู‘ุงุฑู

14. In the hippodrome of melodies a soul followed by sorrows,
An eager person startled by someoneโ€™s neighing,

ูกูค. ููŠ ุญูŽู„ุจูŽุฉู ุงู„ุญุงู†ู ุฌุงู†ูŒ ุฎูŽู„ููŽู‡ู ุดูู‡ูุจูŒ
ู…ูุจุงุฏูุฑูŒ ุฑุงุนูŽู‡ู ุดูŽุฎุตูŒ ุจูุฅูู†ูุงุฑู

15. And the cup held by someone lest it gets startled, so
It does not stop pouring in and pouring out,

ูกูฅ. ูˆูŽุงู„ูƒูŽุฃุณู ุชูู…ุณููƒูู‡ุง ู…ูู† ุฃูŽู† ุชูุฑุงุนูŽ ููŽู…ุง
ุชูŽู†ููŽูƒู‘ู ููŠู‡ุง ุจูุฅูู‚ุจุงู„ู ูˆูŽุฅูุฏุจุงุฑู

16. The bride of narcotics made of ruby we drink her
Who hides moons under her mark,

ูกูฆ. ุนูŽุฑูˆุณู ุฎูุฏุฑู ู…ูู†ูŽ ุงู„ูŠุงู‚ูˆุชู ู†ูŽุดุฑูŽุจูู‡ุง
ุชููƒูู†ู‘ู ุชูŽุญุชูŽ ุณูŽู…ุงู‡ุง ุจูŽุฏุฑูŽ ุฃูŽู‚ู…ุงุฑู

17. She seems suspended to us until when blended,
Mixing embellished her with scattered pearls,

ูกูง. ุชูŽุจุฏูˆ ู„ูŽู†ุง ุนูุทูู„ุงู‹ ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ู…ูุฒูุฌูŽุช
ุญูŽู„ู‘ู‰ ู„ูŽู‡ุง ุงู„ู…ูŽุฒุฌู ุณูู…ุทูŽูŠ ุฏูุฑู‘ู ู‚ูŽุณุทุงุฑู

18. As if it is ice around the neck, neatly arranged
Without wire nor fastened with nails,

ูกูจ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุจูŽุฑูŽุฏูŒ ููŠ ุงู„ุทูŽูˆู‚ู ู…ูู†ุชูŽุธูู…ูŒ
ููŠ ุบูŽูŠุฑู ุณูู„ูƒู ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูˆุซูŽู‚ ุจูู…ูุณู…ุงุฑู

19. And a necklace from the lively, arousing concubines
With varying melodious rhythms of strings,

ูกูฉ. ูˆูŽุฎุงุฏูู„ู ู…ูู† ุฌูŽูˆุงุฑูŠ ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ุชูุณุนูุฏูู‡ุง
ุฃูŽุตูˆุงุชู ู…ูุฎุชูŽู„ููู ู…ูู† ูˆูŽู‚ุนู ุฃูŽูˆุชุงุฑู

20. Among the bass, the octave and its double,
And that was not devoid of sounds of strings,

ูขู . ู…ูู† ุจูŽูŠู†ู ุจูŽู…ู‘ู ุฅูู„ู‰ ู…ูŽุซู†ู‰ู‹ ูˆูŽู…ูŽุซู„ูŽุซูู‡ู
ูˆูŽู…ุง ุฎูŽู„ู‰ ุฐุงูƒูŽ ู…ูู† ุฃูŽุตูˆุงุชู ุฃูŽูˆุชุงุฑู

21. Fastened to a body without spirit like creation
But made by a skillful carpenter,

ูขูก. ู†ูŠุทูŽุช ุฅูู„ู‰ ุจูŽุฏูŽู†ู ูƒูŽุงู„ุฎูŽู„ู‚ู ู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูŽู‡ู
ุฑูˆุญูŒ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ู…ูู† ุชูŽุญุชู ู†ูŽุฌู‘ุงุฑู

22. He came across it in a swoon so he chose the finest parts
And kept tilting cuts towards it with a saw,

ูขูข. ุฃูŽุชุงู‡ู ููŠ ุบูŽูŠุถูŽุฉู ููŽุงูุฎุชุงุฑูŽ ุฌูŽูŠู‘ูุฏูŽู‡ู
ูˆูŽุธูŽู„ู‘ูŽ ูŠูŽู†ุญู‰ ู„ูŽู‡ู ู‚ูŽุทุนุงู‹ ุจูู…ูู†ุดุงุฑู

23. Obliquely headed like a lamp, magic made it
Not touched by the intricacy of a magician,

ูขูฃ. ู…ูุนูŽู‚ุฑูŽุจู ุงู„ุฑูŽุฃุณู ูƒูŽุงู„ู…ูุณุฑุงุฌู ุตูŽู†ุนูŽุชูู‡ู
ุณูุญุฑูŒ ูˆูŽู…ุง ู…ูŽุณู‘ูŽู‡ู ุชูŽุนู‚ูŠุฏู ุณูŽุญู‘ุงุฑู

24. Its keys were completed so that its creation was perfected
Fingers moved by the articulation of a neighbor,

ูขูค. ุชูŽู…ู‘ูŽุช ู…ูŽู„ุงูˆูŠู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุฎูู„ุชูŽ ุฎูู„ู‚ูŽุชูŽู‡ุง
ุฃูŽุตุงุจูุนุงู‹ ุญูุฑู‘ููƒูŽุช ู…ูู† ู…ููุตูŽู„ู ุฌุงุฑู

25. Its echo tells of the majestic voice when languages spoke
Through the drum and guitar.

ูขูฅ. ูŠูŽุญูƒูŠ ุตูŽุฏุงู‡ู ู…ูŽุฌูŠุฏูŽ ุงู„ุตูŽูˆุชู ุฅูุฐ ู†ูŽุทูŽู‚ูŽุช
ู…ูู†ู‡ู ุงู„ู„ูุบุงุชู ุนูŽู„ู‰ ุทูŽุจู„ู ูˆูŽุฒูŽู…ู‘ุงุฑู

26. Thatโ€™s how we were before the descent of old age,
But we hope for the forgiveness of the Forgiver.

ูขูฆ. ููŽุฐุงูƒูŽ ู‚ูŽุจู„ูŽ ู†ูุฒูˆู„ู ุงู„ุดูŽูŠุจู ุนุงุฏูŽุชูู†ุง
ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู†ุง ู†ูŽุฑุชูŽุฌูŠ ุบููุฑุงู†ูŽ ุบูŽูู‘ุงุฑู