Feedback

I mixed for him a drink with water

ูˆู…ู‚ุฑูˆุฑ ู…ุฒุฌุช ู„ู‡ ุดู…ูˆู„ุง

1. I mixed for him a drink with water
In the dark of night when sleep is hard.

ูก. ูˆูŽู…ูŽู‚ุฑูˆุฑู ู…ูŽุฒูŽุฌุชู ู„ูŽู‡ู ุดูŽู…ูˆู„ุง
ุจูู…ุงุกู ูˆูŽุงู„ุฏูุฌู‰ ุตูŽุนุจู ุงู„ุฌูู†ุงุจู

2. When I raised my hand it shone bright,
Its radiance piercing the gloom.

ูข. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุฃูŽู† ุฑูŽููŽุนุชู ูŠูŽุฏูŠ ููŽู„ุงุญูŽุช
ุจูŽูˆุงุฑูู‚ู ู†ูˆุฑูู‡ุง ุจูŽุนุฏูŽ ุงูุถุทูุฑุงุจู

3. He tossed and turned, reaching out
Seeking relief from feverโ€™s grip.

ูฃ. ุชูŽุฒุงุญูŽููŽ ุซูู…ู‘ูŽ ู…ูŽุฏู‘ูŽ ูŠูŽุฏูŽูŠู‡ู ูŠูŽุฑุฌูˆ
ูˆูู‚ุงุกู‹ ุญูŠู†ูŽ ุฌุงุฑูŽุช ุจูุงูู„ุชูู‡ุงุจู

4. On his fingers he saw a redness
With no trace of emberโ€™s burning heat.

ูค. ููŽุฃูŽุจุตูŽุฑูŽ ููŠ ุฃูŽู†ุงู…ูู„ูู‡ู ุงูุญู…ูุฑุงุฑุงู‹
ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูŽู‡ู ู„ูŽุธู‰ ุญูŽุฑู‘ู ุงู„ุดูู‡ุงุจู

5. I said, be still, this is nothing but
The glow of pearl behind her veil.

ูฅ. ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ู ุฑููˆูŽูŠุฏููƒูŽ ุฅูู†ู‘ูŽ ู‡ูŽุฐุง
ุณูŽู†ุง ุงู„ุตูŽู‡ุจุงุกู ู…ูู† ุชูŽุญุชู ุงู„ู†ูู‚ุงุจู

6. Unchain it and you will find joy
For night conceals a maiden's limbs.

ูฆ. ููŽุณูŽู„ุณูู„ู‡ุง ููŽุณูŽูˆููŽ ุชูŽุฑู‰ ุณูุฑูˆุฑุงู‹
ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ูŽ ู…ูŽุณุชูˆุฑู ุงู„ุฌูŽู†ุงุจู

7. He glanced back hoping for a look
But sight fell short of her hijab.

ูง. ููŽุฑูŽุฏู‘ูŽุฏูŽ ุทูŽุฑููŽู‡ู ูƒูŽูŠู…ุง ูŠูŽุฑุงู‡ุง
ููŽูƒูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ุทูŽุฑูู ู…ูู† ุฏูˆู†ู ุงู„ุญูุฌุงุจู

8. With the sly glance of a fawnโ€™s eye
And smooth cheek of a hillโ€™s plateau

ูจ. ูˆูŽู…ูุฎุชูŽู„ูุณู ุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ุจูุทูŽุฑูู ุฑูŠู…ู
ูˆูŽุฌูŠุฏู ู…ูŽู‡ุงุฉู ุจูŽุฑู‘ู ุฐูŠ ู‡ูุถุงุจู

9. When tested, her beauty displayed
Strange wonders from every angle.

ูฉ. ุฅูุฐุง ุงูู…ุชูุญูู†ูŽุช ู…ูŽุญุงุณูู†ูู‡ู ููŽุฃูŽุจุฏูŽุช
ุบูŽุฑุงุฆูุจูŽ ุญูุณู†ูู‡ู ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุจุงุจู

10. Eyes lowered before him, humbled,
Bowing necks to his stately height.

ูกู . ุชูŽู‚ุงุตูŽุฑูŽุชู ุงู„ุนููŠูˆู†ู ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุฃูŽุบููŽุช
ุนูŽู†ู ุงู„ู„ูŽุญูŽุธุงุชู ุฎุงุถูุนูŽุฉู ุงู„ุฑูู‚ุงุจู

11. He has a name befitting speech
Wondrous, untouched by scribal pen.

ูกูก. ู„ูŽู‡ู ู„ูŽู‚ูŽุจูŒ ูŠูŽู„ูŠู‚ู ุจูู†ุงุทูู‚ูŠู‡ู
ุจูŽุฏูŠุนูŒ ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูุนุฌูŽู…ู ููŠ ุงู„ูƒูุชุงุจู

12. He is called, they say, โ€œThe Reasoner,โ€
And that to me seems accurate.

ูกูข. ูŠูู‚ุงู„ู ู„ูŽู‡ู ุงู„ู…ูุนูŽู„ู‘ูŽู„ู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุนูู†ุฏูŠ
ูƒูŽู…ุง ู‚ุงู„ูˆุง ูˆูŽุฐุงูƒูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุตูŽูˆุงุจู

13. With pure mind and luminous face
He shone through the clouds like full moon.

ูกูฃ. ูŠูุนูŽู„ู‘ูู„ูู†ุง ุจูุตุงูููŠูŽุฉู ูˆูŽูˆูŽุฌู‡ู
ูƒูŽุจูŽุฏุฑู ู„ุงุญูŽ ู…ูู† ุฎูŽู„ูŽู„ู ุงู„ุณูŽุญุงุจู