Feedback

Praise be to Allah, this is the most wondrous wonder

الحمد لله هذا أعجب العجب

1. Praise be to Allah, this is the most wondrous wonder
Al-Haytham son of ‘Adi has become renowned among the Arabs

١. الحَمدُ لِلَّهِ هَذا أَعجَبُ العَجَبِ
الهَيثَمُ اِبنُ عَدِيٍّ صارَ في العَرَبِ

2. O Haytham son of ‘Adi, you are not one of the Arabs
Nor are you from Tayy except in strife

٢. يا هَيثَمُ اِبنَ عَدِيٍّ لَستَ لِلعَرَبِ
وَلَستَ مِن طَيِّئٍ إِلّا عَلى شَغَبِ

3. If you attribute ‘Adi to the clan of Thu'al
Put the dal before the ‘ayn in lineage

٣. إِذا نَسَبتَ عَدِيّاً في بَني ثُعَلٍ
فَقَدِّمِ الدالَ قَبلَ العَينِ في النَسَبِ

4. It is as if I see you standing tall on the bridge
On a steed close to you in pedigree

٤. كَأَنَّني بِكَ فَوقَ الجِسرِ مُنتَصِباً
عَلى جَوادٍ قَريبٍ مِنكَ في الحَسَبِ

5. Until we see you clad in a coat of mail
In place of wool and sacking

٥. حَتّى نَراكَ وَقَد دَرَّعتَهُ قُمُصاً
مِنَ الصَديدِ مَكانَ الليفِ وَالكَرَبِ

6. By Allah you are lost, and any kin you claim
You have fabricated for them genealogies from fiction

٦. لِلَّهِ أَنتَ فَما قُربى تَهُمُّ بِها
إِلّا اِجتَلَيتَ لَها الأَنسابَ مِن كَثَبِ

7. So you remain brother to the vagabond and nomad
And sometimes to the Arabs

٧. فَلا تَزالُ أَخا حِلٍّ وَمُرتَحَلٍ
إِلى المَوالي وَأَحياناً إِلى العَرَبِ