1. My love is fickle though I pine for her,
She severed my breath with her disdain,
ูก. ูููุงุจููู ูู ุงููููู ูููุง ูุงุณู
ููุทููุนู ูู ุจูุงูููุฌุฑุงูู ุฃูููุงุณู
2. I'm loathe to describe her for fear the folk
Should learn what ails meโno cure they contain.
ูข. ููุณุชู ูููุง ูุงุตููุงู ู
ูุฎุงููุฉู ุฃูู
ููุนุฑููู ู
ุง ุจู ุฌูู
ุงุนูุฉู ุงููุงุณู
3. My greatest depiction of her is to speak
Of the fate God decreed for me, set in stone.
ูฃ. ุฃููุซูุฑู ููุตูู ูููุง ุดููุงููุฉู ู
ุง
ูููุง ููุถู ุงููููู ูู ุนููู ุฑุงุณู
4. Her glance kindles hope, her harsh heart consoles
With the sound of her voice my own.
ูค. ููุทู
ูุนููู ููุญุธููุง ููููุคููุณููู
ุจูุงููููุธู ู
ูููุง ููุคุงุฏููุง ุงููุงุณู
5. Thus by her gaze and voice oscillate
Twixt hope and despair my days;
ูฅ. ููุตูุฑุชู ุจูุงูููุญุธู ู
ูู ู
ูุนูุฐููุจูุชู
ููุงููููุธู ุจูููู ุงูุฑูุฌุงุกู ููุงููุงุณู
6. The happiest day was when I heard her speak,
Her words made all else fade.
ูฆ. ุฃูุณุนูุฏู ูููู
ู ูููุง ุญูุธูุชู ุจููู
ู
ููุงูููุง ูู ููููุณุชู ุจูุงููุงุณู
7. For that day, as long as I draw breath
My words cannot thank enough.
ูง. ููุฐููููู ุงููููู
ู ู
ุง ุญููููุชู ููู
ุง
ุชูุฑุฌูู
ู ููููู ุณููุงุฏู ุฃูููุงุณู
8. She said, and the wine flowed free in our midst,
My drinking companions in revels lost,
ูจ. ุชููููู ูู ููุงูู
ูุฏุงู
ู ู
ูุฑุณูููุฉู
ุชูููุถู ุญูููู ููููุณู ุฌูููุงุณู
9. "Can you banish sleep? For the night invites
To the wine and companionship we have crossed."
ูฉ. ููู ูููู ุฃูู ุชูุทุฑูุฏู ุงูููุนุงุณู ููููุฏ
ุทุงุจู ุงููุถููุงุนู ุงูู
ูุฏุงู
ู ููุงูุขุณู
10. I said "Start pouring and keep it coming,
For I've tasted nothing yet of your draft."
ูกู . ูููุชู ูููุง ููุงูุจุชูุฏู ูููุงุชู ููู
ุง
ุญูุณููุชู ู
ูููุง ููุฅูููููู ุญุงุณู
11. My only aim is to gain her leftovers,
Be it the cup or the spill on her shaft.
ูกูก. ููุบุงููุชู ุฃูู ุฃููุงูู ููุถููุชููุง
ูู ุงูููุฃุณู ู
ูู ุดูุฑุจููุง ุฃููู ุงูุทุงุณู
12. But propriety, I guess, gave her pause
As that was not my intent in this farce.
ูกูข. ุซูู
ูู ุฃูุธูููู ุงูุญูุฐุงุฑู ููุจูููููุง
ููู
ุง ุจููุง ููุฏ ุฃูุฑูุฏุชู ู
ูู ุจุงุณู
13. She said "Cease your tricks to get what you wishโ
My drunkenness and my sleep take their course."
ูกูฃ. ูุงููุช ููุฏูุน ุนูููู ุงูุงูุญุชููุงูู ููู
ุง
ุฃูุฑูุฏุชู ุณููุฑู ูููู ููุฅููุนุงุณู
14. I shrugged as though her words meant nothing,
So she'd think them no barb in my side.
ูกูค. ุฃูุนุฑูุถุชู ุนูููุง ููููุฏ ููููู
ุชู ููููู
ุชูุญุณูุจู ุฃูููู ููููููููุง ูุงุณู
15. Then the wine beckoned with mischievous glint
In the deep of the liquored night.
ูกูฅ. ุซูู
ูู ุฏูุนูุชูุง ุงูู
ูุฏุงู
ู ู
ูู ููุซูุจู
ููุงูููููู ุฐู ุณูุฏููุฉู ููุฅูุฏู
ุงุณู
16. She milked the wineskin, and in the cup poured
A drink like the gleam of an oil lamp emblazed.
ูกูฆ. ููุงูุญุชูููุจูุช ุฒูููููุง ููู
ูุฌูู ุจููุง
ูู ุงูููุฃุณู ุฑุงุญุงู ููุถููุกู ู
ููุจุงุณู
17. She sipped, till halfway she stopped, just the portion
Allotted me, in my presence appraised.
ูกูง. ุซูู
ูู ุชูุญูุณููุช ุญูุชูู ุฅูุฐุง ุดูุฑูุจูุช
ููุตูุงู ููู
ุง ููุณู ูู ุจูู
ูููุงุณู
18. I grabbed at the cup for what remained inside,
And won it after a tussle, wine flying wide!
ูกูจ. ูุงุฒูุนุชููุง ุงูููุฃุณู ูููู ููุถููุชููุง
ููููุฒุชู ุจูุงูููุฃุณู ุจูุนุฏู ุฅูู
ุฑุงุณู
19. From the contest and the wine my soul sprouted wings
Poised between cup and mistress beside.
ูกูฉ. ูููุงุฏูุชู ุงููููุณู ูููุณูุฑูุฑู ุจููุง
ุชูุฎุฑูุฌู ุจูููู ุงูู
ูุฏุงู
ู ููุงููุงุณู