1. Wine has distracted him from the pursuits of an immortal
Burning in the goblets of the tall and slender[wine-pourer]
١. شَغَلَت خِداشاً عَن مَساعي مَخلَدِ
خَمرٌ تَوَقَّدُ في صِحافِ العَسجَدِ
2. He will surely spend the day penniless of coins
And come the evening empty-handed from generosity
٢. فَلَيُصبِحَنَّ مِنَ الدَراهِمِ مُفلِساً
وَلِيُمسِيَنَّ مِنَ النَدى صِفرَ اليَدِ
3. His foolishness has squandered his wealth
And his words to his drinking companion are "recite some poetry!"
٣. قَد شَرَّدَت أَموالَهُ فَضِحاتُهُ
وَمَقالُهُ لِنَديمِهِ هاتِ اِنشُدِ
4. Say to the pretty one in the black veil
"What have you done to a devout monk?"
٤. قُل لِلمَليحَةِ في الخِمارِ الأَسوَدِ
ماذا فَعَلتِ بِراهِبٍ مُتَعَبِّدِ
5. He used to prepare his waist-wrap for prayers
Until you stood at the mosque door for him
٥. قَد كانَ شَمَّرَ لِلصَلاةِ إِزارَهُ
حَتّى وَقَفتِ لَهُ بِبابِ المَسجِدِ
6. Drink is engaging when abundantly poured
O son of Zubair, away from generosity and gifts
٦. وَالخَمرُ شاغِلَةٌ إِذا ما عوقِرَت
يا اِبنَ الزُبَيرِ عَنِ النَدى وَالسُؤدُدِ
7. What makes the brothers maintain his handsome face
From that which is absent and unseen in public
٧. ما يُثبِتُ الإِخوانُ حِليَةَ وَجهِهِ
مِمّا يَغيبُ فَلا يُرى في مَشهَدِ
8. This one is no connoisseur of wine
Who found his way to the mosque for prayers
٨. هَذا وَلَيسَ مِنَ الخُمارِ بِعارِفٍ
سَمتَ الطَريقِ إِلى مُصَلّى المَسجِدِ