1. I do not untie the belt from the sword
Beside the son of Khalid Al-Wahhab
١. لا أَحُطُّ الحِزامَ طَوعاً عَنِ المَح
ذوفِ دونَ اِبنِ خالِدِ الوَهّابِ
2. So if you pass the sea of Abi Al-Fadl
I will shake off misfortunes from my clothes
٢. فَإِذا ما وَرَدتَ بَحرَ أَبي الفَض
لِ نَفَضتُ النُحوسَ عَن أَثوابي
3. The image of the buyer is in the house of Nur Al-Layl
While you are present at the counting
٣. صورَةُ المُشتَري لَدى بَيتِ نورِ ال
لَيلِ وَالشَمسُ أَنتَ عِندَ النِصابِ
4. Rawis is not present when he walked before the whale
And the moon when it inclined to descend
٤. لَيسَ راويسُ حينَ سارَ أَمامَ ال
حوتِ وَالبَدرُ إِذ هَوى لِاِنصِبابِ
5. You are more generous with what the souls stingily withhold
When the beads of milk are decreasing
٥. مِنكَ أَسخى بِما تَشُحُّ بِهِ الأَن
فُسُ عِندَ اِنتِقاصِ دَرِّ الحِلابِ
6. Neither Bahram controls the sky of the west
Nor is the night excessive in counting
٦. لا وَبَهرامُ يَستَقِلُّ سَماءَ ال
غَربِ وَاللَيلُ زائِدٌ في الحِسابِ
7. You are firmer in wars and I do not indulge
When heads are struck off
٧. مِنكَ أَمضى لَدى الحُروبِ وَلا أَه
وَلُ في العَينِ عِندَ ضَربِ الرِقابِ