Feedback

Youth was the mount of ignorance

ูƒุงู† ุงู„ุดุจุงุจ ู…ุทูŠุฉ ุงู„ุฌู‡ู„

1. Youth was the mount of ignorance
And the embellisher of laughter and jest

ูก. ูƒุงู†ูŽ ุงู„ุดูŽุจุงุจู ู…ูŽุทููŠู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุฌูŽู‡ู„ู
ูˆูŽู…ูุญูŽุณู‘ูู†ูŽ ุงู„ุถูŽุญููƒุงุชู ูˆูŽุงู„ู‡ูŽุฒู„ู

2. Beauty, when I was clad in it
And walked, my sandal-strap did rattle

ูข. ูƒุงู†ูŽ ุงู„ุฌูŽู…ูŠู„ู ุฅูุฐุง ุงูุฑุชูŽุฏูŽูŠุชู ุจูู‡ู
ูˆูŽู…ูŽุดูŽูŠุชู ุฃูŽุฎุทูุฑู ุตูŽูŠู‘ูŽุชูŽ ุงู„ู†ูŽุนู„ู

3. Eloquence, when I spoke it
And ears harkened unto the declaimer

ูฃ. ูƒุงู†ูŽ ุงู„ููŽุตูŠุญู ุฅูุฐุง ู†ูŽุทูŽู‚ุชู ุจูู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุตุงุฎูŽุชู ุงู„ุขุฐุงู†ู ู„ูู„ู…ูู…ู„ูŠ

4. The intercessor in his affairs
To the maid and attainment of enjoyment

ูค. ูƒุงู†ูŽ ุงู„ู…ูุดูŽูู‘ูŽุนูŽ ููŠ ู…ูŽุขุฑูุจูู‡ู
ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ููŽุชุงุฉู ูˆูŽู…ูุฏุฑููƒูŽ ุงู„ุชูŽุจู„ู

5. And arouser whilst people slept
That I might be vicegerent to the husband

ูฅ. ูˆูŽุงู„ุจุงุนูุซูŠ ูˆูŽุงู„ู†ุงุณู ู‚ูŽุฏ ุฑูŽู‚ูŽุฏูˆุง
ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽูƒูˆู†ูŽ ุฎูŽู„ูŠููŽุฉูŽ ุงู„ุจูŽุนู„ู

6. And commander until, when my soul purposed,
It aided my hand to do the deed

ูฆ. ูˆูŽุงู„ุขู…ูุฑูŠ ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ุนูŽุฒูŽู…ูŽุช
ู†ูŽูุณูŠ ุฃูŽุนุงู†ูŽ ูŠูŽุฏูŽูŠู‘ูŽ ุจูุงู„ููุนู„ู

7. Now have I come to doddering old age
And alighted from youthโ€™s back my saddle

ูง. ููŽุงู„ุขู†ูŽ ุตูุฑุชู ุฅูู„ู‰ ู…ูู‚ุงุฑูŽุจูŽุฉู
ูˆูŽุญูŽุทูŽุทุชู ุนูŽู† ุธูŽู‡ุฑู ุงู„ุตูุจู‰ ุฑูŽุญู„ูŠ

8. And the wine-cup which I loved, though it blamed me,
Livelihood hath reached scant measure and lack

ูจ. ูˆูŽุงู„ูƒูŽุฃุณู ุฃูŽู‡ูˆุงู‡ุง ูˆูŽุฅูู† ุฑูŽุฒูŽุฃูŽุช
ุจูู„ูŽุบูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงุดู ูˆูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽู„ูŽุช ููŽุถู„ูŠ

9. A yellow one, glorified by its vintagers,
Transcending peers and match

ูฉ. ุตูŽูุฑุงุกู ู…ูŽุฌู‘ูŽุฏูŽู‡ุง ู…ูุฑุงุฒูุจูู‡ุง
ุฌูŽู„ู‘ูŽุช ุนูŽู†ู ุงู„ู†ูุธูŽุฑุงุกู ูˆูŽุงู„ู…ูุซู„ู

10. Kept for Adam before his creation
It stepped before him with the pace of meeting

ูกู . ุฐูุฎูุฑูŽุช ู„ูุขุฏูŽู…ูŽ ู‚ูŽุจู„ูŽ ุฎูู‚ูŽุชูู‡ู
ููŽุชูŽู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ูŽุชู‡ู ุจูุฎูŽุทูˆูŽุฉู ุงู„ู‚ูŽุจู„ู

11. So a thing came to you you touch not
Save with very reasonโ€™s digit-tip

ูกูก. ููŽุฃูŽุชุงูƒูŽ ุดูŽูŠุกูŒ ู„ุง ุชูู„ุงู…ูุณูู‡ู
ุฅูู„ู‘ุง ุจูุญูุณู‘ู ุบูŽุฑูŠุฒูŽุฉู ุงู„ุนูŽู‚ู„ู

12. Whereat the eye in a fair face turns back
Smooth parchment, beaming, gentle

ูกูข. ููŽุชูŽุฑูˆุฏู ู…ูู†ู‡ุง ุงู„ุนูŽูŠู†ู ููŠ ุจูŽุดูŽุฑู
ุญูุฑู‘ู ุงู„ุตูŽุญูŠููŽุฉู ู†ุงุตูุนู ุณูŽู‡ู„ู

13. And when the water overlays it
It clothes it with motes like anklets' dust

ูกูฃ. ููŽุฅูุฐุง ุนูŽู„ุงู‡ุง ุงู„ู…ุงุกู ุฃูŽู„ุจูŽุณูŽู‡ุง
ุญูŽุจูŽุจุงู‹ ูƒูŽู…ูุซู„ู ุฌูŽู„ุงุฌูู„ู ุงู„ุญูุฌู„ู

14. Till, when its ferment settles,
It writes the like of ants' tracks

ูกูค. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ุณูŽูƒูŽู†ูŽุช ุฌูŽูˆุงู†ูุญูู‡ุง
ูƒูŽุชูŽุจูŽุช ุจูู…ูุซู„ู ุฃูŽูƒุงุฑูุนู ุงู„ู†ูŽู…ู„ู

15. Two lines diverse conjoined,
Uncouthly, of obscurity and shape

ูกูฅ. ุฎูŽุทู‘ูŽูŠู†ู ู…ูู† ุดูŽุชู‘ู‰ ูˆูŽู…ูุฌุชูŽู…ูุนู
ุบููู„ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฅูุนุฌุงู…ู ูˆูŽุงู„ุดูŽูƒู„ู

16. So excuse your brother for he is a man
Whose hearing is dulled for reproof

ูกูฆ. ููŽุงูุนุฐูุฑ ุฃูŽุฎุงูƒูŽ ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู ุฑูŽุฌูู„ูŒ
ู…ูŽุฑูŽู†ูŽุช ู…ูŽุณุงู…ูุนูู‡ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนูŽุฐู„ู