Feedback

O Jerusalem! O whisper of time and yearning of the

ูŠุง ู‚ุฏุณ !

1. O Jerusalem! O whisper of time and yearning of the
Horizon overlooking your hills! So be beautiful

ูก. ูŠุง ู‚ูุฏุณู! ูŠูŽุง ู†ุฌู’ูˆู‰ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู† ูˆ ู„ูŽู‡ู’ูุฉูŽ ุงู„ู€
ุฃูููู‚ู ุงูู„ู…ูุทูู„ู‘ู ุนู„ู‰ ุฑูุจูŽุงูƒู ! ูุฃุฌู’ู…ู„ูŠ

2. O Jerusalem! O dawnโ€™s radiance, gentle
And smiling, that rose with the glorious morn,

ูข. ูŠูŽุง ู‚ูุฏุณู ! ูŠูŽุง ุฅุดุฑุงู‚ุฉ ุงู„ููŽุฌู’ุฑ ุงู„ู†ู‘ูŽุฏู
ูŠู‘ู ูˆุจุณู…ุฉู‹ ุทูŽู„ูŽุนุชู’ ู…ูŽุน ุงู„ุตู‘ูุจู’ุญู ุงู„ุฌูŽู„ููŠ

3. O Jerusalem! Fragrance of eras, a breeze
That came upon the plentiful, rich, purple hope,

ูฃ. ูŠูŽุง ู‚ูุฏุณู! ูŠูŽุง ุนูุทุฑูŽ ุงู„ุฏู‘ูู‡ูˆุฑ ูˆู†ูุญุฉู‹
ู…ูŽุง ุฌูŽุช ุนู„ู‰ ุงู„ุฃู…ูŽู„ู ุงู„ุบู†ูŠู‘ู ุงู„ู…ุฑููู„ู

4. O Jerusalem! Exaltation of longing and a throbbing
From every humble, devout, sorrowing heart,

ูค. ูŠุง ู‚ูุฏุณู! ูŠุง ุฑูู‘ูŽ ุงู„ุญูŽู†ูŠู† ูˆุฎูŽูู’ู‚ุฉู‹
ู…ูู† ูƒู„ู‘ู ู‚ูŽู„ุจู ุฎูŽุงุดุนู ู…ุชุจุชู‘ูู„ู

5. O Jerusalem! Fragrance of conquest, a breeze
That blew with meadow musk and carnationsโ€™ scent,

ูฅ. ูŠุง ู‚ูุฏุณู! ูŠูŽุง ุนูŽุจูŽู‚ูŽ ุงู„ููุชููˆุญู ูˆู†ุณู…ุฉู‹
ุณูŽุงุฑูŽุชู’ ุจุฑูŠู‘ูŽุง ุงู„ู…ูุณู’ูƒู ููˆุญูŽ ู‚ูุฑู†ู’ููู„ู

6. O Jerusalem! Light of prophecy that shone
In thickets, and O purity of the fount,

ูฆ. ูŠุง ู‚ูุฏุณู ! ูŠุง ู†ููˆุฑูŽ ุงู„ู†ู‘ูุจูˆู‘ูŽุฉู ุฃุดุฑู‚ูŽุชู’
ููŠ ุงู„ุฏู‘ูŽุงุฌูŠุงุชู ูˆูŠูŽุง ุตูŽูุงุก ุงู„ู…ูŽู†ู’ู‡ูŽู„ู

7. All the prophecies that were sent sought
You fervently with their sparkling light,

ูง. ูƒู„ู‘ู ุงู„ู†ู‘ูุจููˆุงุชู ุงู„ุชููŠ ุจูุนูุซูŽุชู’ ุณูŽุนูŽุชู’
ุดูŽูˆู‚ุงู‹ ุฅูู„ูŠูƒู ุจูู†ููˆุฑูู‡ูŽุง ุงู„ู…ูุชูŽู‡ู„ู‘ูู„ู

8. Many a sign of God shone on each plain
Telling of the most perfect Prophet,

ูจ. ูƒู…ูŽ ุฃุดุฑูŽู‚ูŽุชู’ ููŠ ูƒู„ู‘ู ุณุงุญู ุขูŠุฉูŒู’
ู„ู„ู‡ู ุชูู†ู’ุจูุฆู ุจุงู„ู†ู‘ูŽุจูŠ ู‘ู ุงู„ุฃูŽูƒู’ู…ูŽู„ู

9. So to you ascended with the Prophet Muhammad,
To lead them in prayer, O most just Imam,

ูฉ. ููŽุฅูู„ูŠูƒู ุฃูุณู’ุฑูŠูŽ ุจุงู„ู†ู‘ูŽุจูŠู‘ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู
ู„ููŠูŽุคูู…ู‘ูŽู‡ูู…ู’! ูŠูŽุง ู„ู„ุฅูู…ุงู…ู ุงู„ุฃุนุฏู„ู

10. Then he climbed the connected stairs
That took him to the highest place or lodging,

ูกู . ุซูู…ู‘ูŽ ุงุฑุชูŽู‚ูŽู‰ ู„ู…ุนุงุฑูุฌู ู…ูˆุตููˆู„ุฉู
ุจูŽู„ูŽุบุชู’ ุจู‡ู ุฃูŽุนู„ู‰ ุฑูุคูŽู‰ ุฃูˆ ู…ูŽู†ู’ุฒูู„ู

11. A blessed abode, and breaths of guidance
In it, over a meadow, thickest shade,

ูกูก. ุฏุงุฑูŒ ู…ุจุงุฑูŽูƒูŽุฉูŒ ูˆ ุฃู†ูุงุณู ุงู„ู‡ูุฏู‰
ููŠู‡ุง ุนู„ู‰ ุฑูŽูˆู’ุถู ุฃูŽุบูŽู†ู‘ูŽ ู…ูุธูŽู„ู‘ูŽู„ู

12. The Aqsa Mosque on your plain - what a
Mosque it is, with the guidance of eras adorned,

ูกูข. ุงู„ู…ุณู’ุฌุฏ ุงู„ุฃู‚ู’ุตูŽู‰ ุจูุณุงุญูƒ! ูŠุง ู„ู‡
ู…ู† ู…ูŽุณู’ุฌูุฏู ุจูู‡ูุฏูŽู‰ ุงู„ุนูุตููˆุฑ ู…ูุฌูŽู„ู‘ูŽู„

13. With truth, with Islam, the religion that
Every prophecy and messenger conveyed,

ูกูฃ. ุจุงู„ุญู‚ู‘ู ุจุงู„ุฅุณู„ุงู… ุจุงู„ุฏูŠู† ุงู„ุฐูŠ
ุญูŽู…ูŽู„ุชู’ู‡ูŽ ูƒู„ู‘ู ู†ูุจููˆู‘ูŽุฉ ุฃูˆ ู…ูุฑู’ุณูŽู„

14. Beauty toured every land and came
To your hills, welcomed - So alight here, they said

ูกูค. ุทุงู ุงู„ุฌูŽู…ุงู„ ุจูƒู„ู‘ู ุฃุฑุถูู ูˆุงู†ู’ุชูŽู‡ู‰
ู„ุฑูุจูŽุงูƒู ู…ูŽุฌู’ู„ูˆู‘ุงู‹ ! ููŽู‚ููŠู„ ู‡ูู†ุง ุงู†ู’ุฒูู„ู

15. And when your hills were song, passion stirred
In every nook, crowned with majesty,

ูกูฅ. ูˆุฅุฐุง ุฑุจุงูƒ ุบูŽู†ูŠู‘ูŽุฉูŒ ุฎูŽูู‚ูŽ ุงู„ู‡ูˆู‰
ููŠ ูƒู„ู‘ู ุฑูƒู†ู ุจุงู„ุฌู„ุงู„ ู…ููƒู„ู‘ูŽู„

16. O land of epics, tell of a nation
That left you fettered, heavily burdened,

ูกูฆ. ุฃุฑุถูŽ ุงู„ู…ู„ุงุญูู… ุญุฏู‘ุซูŠ ุนู† ุฃูู…ู‘ูŽุฉู
ุชุฑูƒูŽุชู’ูƒ ููŠ ุฃุณู’ุฑู ุดูŽุฏููŠุฏ ู…ูุซู’ู‚ูู„ู

17. O land of epics, tell of one heedless,
Submissive or ignorant, shirking and evasive,

ูกูง. ุฃุฑุถ ุงู„ู…ู„ุงุญูู… ุญุฏู‘ูุซูŠ ุนูŽู†ู’ ุบุงููู„ู
ู…ูุณู’ุชูŽุณู’ู„ู…ู ุฃูˆ ุฌุงู‡ูู„ู ู…ูุชูŽู†ูŽุตู‘ูู„

18. My sweet Palestine, shine hope
Renewed by blood, and chant merrily,

ูกูจ. ุทูŠุจูŠ ูู„ุณุทูŠู†ู ุงู„ุญุจูŠุจูŽุฉ ุฃุดู’ุฑู‚ูŠ
ุฃู…ู„ุงู‹ ุชุฌูŽุฏู‘ูุฏู‡ ุงู„ุฏู‘ู…ุงุก ูˆู‡ู„ู‘ูู„ูŠ

19. Your land will remain an arena of epics
For the faithful, and the promise of a coming day,

ูกูฉ. ุณุชูŽุธู„ู‘ู ุฃุฑุถููƒ ุจุงู„ู…ู„ุงุญู… ุณุงุญูŽุฉู‹
ู„ู„ู…ุคู…ู†ูŠู† ูˆุนูŽู‡ู’ุฏูŽ ูŠูˆู… ู…ูู‚ู’ุจูู„

20. Your land will remain, with epics, a flame
To cleave the darkness of a long night,

ูขู . ุณูŽุชูŽุธูŽู„ู‘ู ุฃุฑุถููƒู ุจุงู„ู…ู„ุงุญู… ุดูุนู’ู„ูŽุฉู‹
ู„ุชูŽุดูู‚ู‘ูŽ ู…ูู†ู’ ุธูู„ูู…ุงุชู ู„ูŽูŠู’ู„ู ุฃู„ู’ูŠูŽู„ู

21. Despair not! The horizon teems with the rising
Of a connected nation not to be Ignored,

ูขูก. ู„ุง ุชูŠุฃุณูŠ! ูุงู„ุฃููู’ู‚ู ู…ุฒู’ุฏูŽุญูู…ูŒ ุจุทู„ู’ู€
ู€ู€ุนูŽุฉู ุฃูู…ู‘ูŽุฉู ู…ูˆุตูˆู„ุฉู ู„ู…ู’ ุชูุฌู’ู‡ูŽู„

22. And serried squadrons that will not bend
Save to a victory mightier and more beautiful.

ูขูข. ูˆูƒุชุงุฆุจู ู…ูŽุฑู’ุตููˆุตูŽุฉู ู„ุง ุชูŽู†ู’ุซู†ูŠ
ุฅู„ุง ุนู„ู‰ ู†ูŽุตู’ุฑู ุฃุนุฒู‘ูŽ ูˆ ุฃุฌู’ู…ูŽู„ู