1. I was told the sons of Jadilah burdened
Some men of Salma against us and wrote
ูก. ุฃููุจูุฆุชู ุฃูููู ุจููู ุฌูุฏูููุฉู ุฃููุนูุจูุง
ูููุฑุงุกู ู
ูู ุณููู
ู ูููุง ููุชูููุชููุจูุง
2. And it went for them, but they did not notice
A lame billy goat like the guardian is disabled
ูข. ููููููุฏ ุฌูุฑู ููููู
ู ููููู
ููุชูุนููููููุง
ุชููุณู ููุนูุฏู ููุงููููููููุฉู ุฃูุนุถูุจู
3. And Abu Al-Firakh on a small donkey
With humps turning away, the shoulders bending
ูฃ. ููุฃูุจู ุงูููุฑุงุฎู ุนููู ุฎูุดุงุดู ููุดูู
ูุฉู
ู
ูุชููููููุจุงู ุฅูุจุทู ุงูุดูู
ุงุฆููู ูููุนูุจู
4. And they all went past that to us
As an enemy and a warrior, so when they came near
ูค. ููุชูุฌุงููุฒูุง ุฐุงููู
ุฅูููููุง ููููููู
ุนูุฏูุงู ููู
ูุฑููุตูุฉู ููููู
ูุง ููุฑููุจูุง
5. They stabbed with spears of sinew, so you see
Nothing behind the tongues but blood dripping
ูฅ. ุทูุนูููุง ุจูู
ูุฑูุงูู ุงูููุดูุฌู ููู
ุง ุชูุฑู
ุฎูููู ุงูุฃูุณููููุฉู ุบููุฑู ุนูุฑูู ููุดุฎูุจู
6. And they changed their idol after their god
To an idol, so aim, O Jadilah, and sweeten
ูฆ. ููุชูุจูุฏููููุง ุงูููุนุจูุจู ุจูุนุฏู ุฅูููููููู
ุตูููู
ุงู ููููุฑููุง ูุง ุฌูุฏููู ููุฃูุนุฐูุจูุง
7. If you kill three of our young men
Then who owns the mass of poetry that flows
ูง. ุฅูู ุชููุชูููุง ู
ูููุง ุซููุงุซูุฉู ููุชููุฉู
ููููู
ูู ุจูุณุงุญููู ุงูุฑูุนููู ุงูู
ูุทููุจู
8. So by the praise of their alive and their tribes
When their day was long and the fault finder wearied
ูจ. ููุจูุญูู
ุฏู ุญููููููู
ู ููุญูู
ุฏู ููุจูููููู
ุฅูุฐ ุทุงูู ูููู
ูููู
ู ููุนุงุจู ุงูุนููููุจู
9. I am a man among people who has no brother
Either glad with him or angry
ูฉ. ุฅูููู ุงูู
ุฑูุคู ูู ุงููุงุณู ูููุณู ูููู ุฃูุฎู
ุฅูู
ูุง ููุณูุฑูู ุจููู ููุฅูู
ูุง ููุบุถูุจู
10. And when you leave your brother and the brother of a man
Your brother perishes while you wander
ูกู . ููุฅูุฐุง ุฃูุฎููู ุชูุฑููุชููู ููุฃูุฎุง ุงูู
ุฑูุฆู
ุฃููุฏู ุฃูุฎููู ูููููุชู ุฃููุชู ุชูุชูุจููุจู
11. So let the lutes play over their heads
And their drink is diluted and flavored
ูกูก. ูููุชูุนุฒููู ุงูููููุงุชู ููููู ุฑูุคูุณูููู
ููุดูุฑุงุจูููู
ุฐู ููุถููุฉู ููู
ูุญููููุจู
12. But meeting horsemen is inevitable
Generous, whenever called to ride they mount
ูกูข. ุจูู ูุง ู
ูุญุงููุฉู ู
ูู ูููุงุกู ูููุงุฑูุณู
ููุฑูู
ู ู
ูุชู ููุฏุนููุง ููุฑููุนู ููุฑููุจูุง
13. Keen scented as if the lampsโ brightness were over them
A fire blazing on the hilltop flaming
ูกูฃ. ุดูู
ูู ููุฃูููู ุณููุง ุงููููุงููุณู ูููููููู
ูุงุฑู ุนููู ุดูุฑููู ุงููููุงุนู ุชููููููุจู
14. Udum trees walk with them, their fibrous parts
Swaying as the love-mad camel sways
ูกูค. ุชูู
ุดู ุจูููู
ุฃูุฏู
ู ุชูุฆูุทูู ููุณูุนููุง
ุฎูุตู ููู
ุง ููู
ุดู ุงูููุฌุงูู ุงูุฑูุจุฑูุจู
15. And they have made iron their burdens
While their midst is filled with leather skins
ูกูฅ. ููููู
ู ููุฏู ุงูุชููุฎูุฐูุง ุงูุญูุฏูุฏู ุญููุงุฆูุจุงู
ููุฎููุงููููู
ุฃูุฏู
ู ุงูู
ูุฑุงูููู ุชูุฌููุจู
16. From every strong, firm, compact rides
Whose length of leadership has emaciated
ูกูฆ. ู
ูู ููููู ู
ูู
ุณูุฏู ุงูุณูุฑุงุฉู ู
ููููููุตู
ููุฏ ุดูููููู ุทููู ุงููููุงุฏู ููุฃููุบูุจูุง
17. And a red like the master rising over it
Is a black camel saddle, the sides overflowing
ูกูง. ููุทูู
ูุฑููุฉู ููุงูุณูุฏู ููุนูู ููููููุง
ุถูุฑุบุงู
ูุฉู ุนูุจูู ุงูู
ููุงููุจู ุฃูุบููุจู
18. And we have raged against Darimโs abode
A fire in which the birds of evil omen cry
ูกูจ. ููููููุฏ ุดูุจูุจูุง ุจูุงูุฌููุงุฑู ููุฏุงุฑูู
ู
ูุงุฑุงู ุจููุง ุทููุฑู ุงูุฃูุดุงุฆูู
ู ูููุนูุจู
19. And there was revenge at Al-Nisar for Aamir
A day for them from us, disputing there
ูกูฉ. ููููููุฏ ุชููุงุฏูู
ู ุจูุงูููุณุงุฑู ููุนุงู
ูุฑู
ูููู
ู ููููู
ู
ูููุง ูููุงูู ุนูุตูุจุตูุจู
20. Until we gave them a bitter cup
In which poison lies dormant, so let them drink
ูขู . ุญูุชูู ุณูููููุงููู
ุจูููุฃุณู ู
ูุฑููุฉู
ูููุง ุงูู
ูุซูู
ูููู ูุงููุนุงู ูููููุดุฑูุจูุง
21. With a strong, unyielding, as if its hills
Were, on the head of an eagle, a lion turning
ูขูก. ุจูู
ูุนูุถูููู ููุฌูุจู ููุฃูููู ุนููุงุจููู
ูู ุฑูุฃุณู ุฎูุฑุตู ุทุงุฆูุฑู ููุชููููููุจู
22. And news reached us from Tameem that they
Were outraged at the dead of Aamir and angry
ูขูข. ููููููุฏ ุฃูุชุงูุง ุนูู ุชูู
ูู
ู ุฃููููููู
ุฐูุฆูุฑูุง ููููุชูู ุนุงู
ูุฑู ููุชูุบูุถููุจูุง
23. Damn your fatherโs nose! The loss to me is nothing
I think little of their not being blamed
ูขูฃ. ุฑูุบู
ู ููุฃูููู ุฃูุจููู ุนููุฏู ุถุงุฆูุนู
ุฅูููู ูููููู ุนูููููู ุฃูู ูุง ููุนุชูุจูุง
24. And in the morning we left the Jifar scowling
The foreparts of them disheveled, unkempt
ูขูค. ููุบูุฏุงุฉู ุตูุจููุญูู ุงูุฌููุงุฑู ุนููุงุจูุณุงู
ูููุฏู ุฃููุงุฆูููููููู ุดูุนุซู ุดูุฒููุจู
25. When they saw us and the swords amidst them
And the horses appearing and disappearing
ูขูฅ. ููู
ูุง ุฑูุฃูููุง ููุงูู
ูุบุงูููู ููุณุทูููู
ููุงูุฎูููู ุชูุจุฏู ุชุงุฑูุฉู ููุชูุบููููุจู
26. They turned and fled, stumbling in their tracks
Sliding, and we made them stumble and stagger
ูขูฆ. ููููููุง ููููููู ููุฌูููู ูู ุขุซุงุฑูููู
ุดููููุงู ููุจุงููุทูุงููู
ู ููุชูููุจููุจูุง
27. Hujr bin Umm Qatam asked us when
The emaciated she-camels circled him
ูขูง. ุณุงุฆูู ุจููุง ุญูุฌุฑู ุจูู ุฃูู
ูู ููุทุงู
ู ุฅูุฐ
ุธููููุช ุจููู ุงูุณูู
ุฑู ุงููููุงูููู ุชููุนูุจู
28. Patience for what was from our allies
Musk and washing heads white
ูขูจ. ุตูุจุฑุงู ุนููู ู
ุง ูุงูู ู
ูู ุญููููุงุฆููุง
ู
ูุณูู ููุบูุณูู ูู ุงูุฑูุคูุณู ููุดููููุจู
29. So let those who still have wives who say, on the day of departure
Where is the escape? weep for them
ูขูฉ. ูููููุจููููู
ู
ูู ูุง ููุฒุงูู ููุณุงุคููู
ูููู
ู ุงูุญููุงุธู ููููููู ุฃูููู ุงูู
ููุฑูุจู