Feedback

O you who frighten us with murder

ูŠุง ุฐุง ุงู„ู…ุฎูˆูู†ุง ุจู‚ุช

1. O you who frighten us with murder
Humiliating his father at times

ูก. ูŠุง ุฐุง ุงู„ู…ูุฎูŽูˆู‘ูููŽู†ุง ุจูู‚ูŽุช
ู„ู ุฃูŽุจูŠู‡ู ุฅูุฐู„ุงู„ุงู‹ ูˆูŽุญูŽูŠู†ุง

2. You claimed that you had killed
Our noblemen, falsely and treacherously

ูข. ุฃูŽุฒูŽุนูŽู…ุชูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ู‚ูŽุฏ ู‚ูŽุชูŽู„
ุชูŽ ุณูŽุฑุงุชูŽู†ุง ูƒูŽุฐูุจุงู‹ ูˆูŽู…ูŽูŠู†ุง

3. Why donโ€™t you weep on the lap of the son
Of Qatam, not for our sake

ูฃ. ู‡ูŽู„ู‘ุง ุนูŽู„ู‰ ุญูุฌุฑู ุจู†ู ุฃู
ู…ู‘ู ู‚ูŽุทุงู…ู ุชูŽุจูƒูŠ ู„ุง ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง

4. When the loyal one bites
The top of our mountain we bend

ูค. ุฅูู†ู‘ุง ุฅูุฐุง ุนูŽุถู‘ูŽ ุงู„ุซูู‚ุง
ูู ุจูุฑูŽุฃุณู ุตูŽุนุฏูŽุชูู†ุง ู„ูŽูˆูŽูŠู†ุง

5. We protect our truth and some
Of the people fall between us

ูฅ. ู†ูŽุญู…ูŠ ุญูŽู‚ูŠู‚ูŽุชูŽู†ุง ูˆูŽุจูŽุน
ุถู ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ูŠูŽุณู‚ูุทู ุจูŽูŠู†ูŽ ุจูŽูŠู†ุง

6. Why didnโ€™t you ask the armies
Of Kindah, the day they turned away where

ูฆ. ู‡ูŽู„ู‘ุง ุณูŽุฃูŽู„ุชูŽ ุฌูู…ูˆุนูŽ ูƒูู†
ุฏูŽุฉูŽ ูŠูŽูˆู…ูŽ ูˆูŽู„ู‘ูŽูˆุง ุฃูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽูŠู†ุง

7. The days we strike their protectors
With bright swords until we bowed

ูง. ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŽ ู†ูŽุถุฑูุจู ู‡ุงู…ูŽู‡ูู…
ุจูุจูŽูˆุงุชูุฑู ุญูŽุชู‘ู‰ ุงูู†ุญูŽู†ูŽูŠู†ุง

8. And the armies of Ghassan the kings
Came to them while we retired

ูจ. ูˆูŽุฌูู…ูˆุนูŽ ุบูŽุณู‘ุงู†ูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆ
ูƒูŽ ุฃูŽุชูŽูŠู†ูŽู‡ูู… ูˆูŽู‚ูŽุฏู ุงูู†ุทูŽูˆูŽูŠู†ุง

9. Afterwards their women who
Faced long journeys and where

ูฉ. ู„ูุญูู‚ุงู‹ ุฃูŽูŠุงุทูู„ูู‡ูู†ู‘ูŽ ู‚ูŽุฏ
ุนุงู„ูŽุฌู†ูŽ ุฃูŽุณูุงุฑุงู‹ ูˆูŽุฃูŽูŠู†ุง

10. And we made Hawazin sleepy
With spears until we were satisfied

ูกู . ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุตูŽู„ูŽู‚ู†ุง ู‡ูŽูˆุงุฒูู†ุงู‹
ุจูู†ูŽูˆุงู‡ูู„ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุงูุฑุชูŽูˆูŽูŠู†ุง

11. We raise them under the overlooking
Fog when we become proud

ูกูก. ู†ูุนู„ูŠู‡ูู…ู ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุถูŽุจุงุจู
ุงู„ู…ูŽุดุฑูŽูููŠู‘ูŽ ุฅูุฐุง ุงูุนุชูŽุฒูŽูŠู†ุง

12. We are the first who gathered the
Armies then sent them to us

ูกูข. ู†ูŽุญู†ู ุงู„ุฃูˆู„ู‰ ุฌูŽู…ู‘ูุน ุฌูู…ูˆ
ุนุงู‹ ุซูู…ู‘ูŽ ูˆูŽุฌู‘ูู‡ู‘ูู‡ูู… ุฅูู„ูŽูŠู†ุง

13. And know that our stallions
Are determined, they donโ€™t fail a debt

ูกูฃ. ูˆูŽุงูุนู„ูŽู… ุจูุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฌููŠุงุฏูŽู†ุง
ุขู„ูŽูŠู†ูŽ ู„ุง ูŠูŽู‚ุถูŠู†ูŽ ุฏูŽูŠู†ุง

14. And we discussed what you protected
And none permits what we protected

ูกูค. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุจูŽุญู†ุง ู…ุง ุญูŽู…ูŽูŠ
ุชูŽ ูˆูŽู„ุง ู…ูุจูŠุญูŽ ู„ูู…ุง ุญูŽู…ูŽูŠู†ุง

15. And if the spears of my people
Reached you we wouldn't stop

ูกูฅ. ู‡ูŽุฐุง ูˆูŽู„ูŽูˆ ู‚ูŽุฏูŽุฑูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ
ุฑูู…ุงุญู ู‚ูŽูˆู…ูŠ ู…ุง ุงูู†ุชูŽู‡ูŽูŠู†ุง

16. Until you have a drink like
Their habits when we intend

ูกูฆ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽู†ูˆุดูŽูƒูŽ ู†ูŽูˆุดูŽุฉู‹
ุนุงุฏุงุชูู‡ูู†ู‘ูŽ ุฅูุฐุง ุงูู†ุชูŽูˆูŽูŠู†ุง

17. We cook the prisoners with every
Old and new we didn't wake up from

ูกูง. ู†ูุบู„ูŠ ุงู„ุณูุจุงุกูŽ ุจููƒูู„ู‘ู ุนุง
ุชูู‚ูŽุฉู ุดูŽู…ูˆู„ู ู…ุง ุตูŽุญูŽูˆู†ุง

18. And we forbid them the pleasures
Of reproduction when we are aroused

ูกูจ. ูˆูŽู†ูู‡ูŠู†ู ููŠ ู„ูŽุฐู‘ุงุชูู‡ุง
ุนูุธู…ูŽ ุงู„ุชูู„ุงุฏู ุฅูุฐุง ุงูู†ุชูŽุดูŽูŠู†ุง

19. The builder won't reach, even
If he raised the pillars, what we built

ูกูฉ. ู„ุง ูŠูŽุจู„ูุบู ุงู„ุจุงู†ูŠ ูˆูŽู„ูŽูˆ
ุฑูŽููŽุนูŽ ุงู„ุฏูŽุนุงุฆูู…ูŽ ู…ุง ุจูŽู†ูŽูŠู†ุง

20. How many chiefs we killed
And injustice we refused

ูขู . ูƒูŽู… ู…ูู† ุฑูŽุฆูŠุณู ู‚ูŽุฏ ู‚ูŽุชูŽู„
ู†ุงู‡ู ูˆูŽุถูŽูŠู…ู ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุจูŽูŠู†ุง

21. And many masters of large
Tribes we threw

ูขูก. ูˆูŽู„ูŽุฑูุจู‘ูŽ ุณูŽูŠู‘ูุฏู ู…ูŽุนุดูŽุฑู
ุถูŽุฎู…ู ุงู„ุฏูŽุณูŠุนูŽุฉู ู‚ูŽุฏ ุฑูŽู…ูŽูŠู†ุง

22. Their eagles roam what
We intend with the shadows of eagles

ูขูข. ุนูู‚ุจุงู†ูู‡ู ุจูุธูู„ุงู„ู ุนูู‚
ุจุงู†ู ุชูŽูŠูŽู…ู‘ูŽู…ู ู…ุง ู†ูŽูˆูŽูŠู†ุง

23. Until we left Silwah
To the islands of beasts and we passed

ูขูฃ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุฑูŽูƒู†ุง ุดูู„ูˆูŽู‡ู
ุฌูŽุฒูŽุฑูŽ ุงู„ุณูุจุงุนู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู…ูŽุถูŽูŠู†ุง

24. And beautiful women like the
Black-eyed houris we saw clear

ูขูค. ูˆูŽุฃูŽูˆุงู†ูุณู ู…ูุซู„ู ุงู„ุฏูู…ู‰
ุญูˆุฑู ุงู„ุนููŠูˆู†ู ู‚ูŽุฏู ุงูุณุชูŽุจูŽูŠู†ุง

25. By your life, our ally
Will never be harmed near us

ูขูฅ. ุฅูู†ู‘ุง ู„ูŽุนูŽู…ุฑููƒูŽ ู„ุง ูŠูุถุง
ู…ู ุญูŽู„ูŠููู†ุง ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ู„ูŽุฏูŽูŠู†ุง