Feedback

The first mixture irked you as they dragged

بان الخليط الؤولى شاقوك إذ شحطوا

1. The first mixture irked you as they dragged
And the folds, their necks cried out, oppressed

١. بانَ الخَليطُ الؤولى شاقوكَ إِذ شَحَطوا
وَفي الحُدوجِ مَهاً أَعناقُها عِيَطُ

2. They tied calamity to fate, if only it would slip
The knots would come undone before the meeting of forelocks

٢. ناطوا الرِعاثَ لِمَهوىً لَو يَزِلُّ بِهِ
لَاِندَقَّ دونَ تَلاقي اللَبَّةِ القُرُطُ

3. Are those nights and days coming back?
Those days of us and Salma, a neighboring tribe, mixed

٣. هَلِ اللَيالِيُ وَالأَيّامُ راجِعَةٌ
أَيّامُ نَحنُ وَسَلمى جيرَةٌ خُلُطُ

4. When we were all satisfied with our companion
Not seeking an alternative, so life was blissful

٤. إِذ كُلُّنا وَمِقٌ راضٍ بِصاحِبِهِ
لا يَبتَغي بَدَلاً فَالعَيشُ مُغتَبِطُ

5. And the gathering intact, so time honored it
Yet time acted perfidiously and failed us

٥. وَالشَملُ مُجتَمِعٌ فَاِعتاقَهُ قِدَمٌ
وَالدَهرُ مِنهُ عَلى التَحيِيفِ وَالفُرُطُ

6. My oath to them on the day the pasture panicked from remnant
The plain is now devoid of happiness and comfort

٦. عَهدي بِهِم يَومَ جَزعِ القاعِ مِن رَمَقِ
وَالصَفحُ قَد زالَ بِالأَحداجِ وَالغُبُطُ

7. The she-camels heading back as if they are
Startled ostriches scattered in retreat

٧. وَالعيسُ مُدبِرَةٌ تَهوي بِأَركُبِها
كَأَنَّهُنَّ نَعامٌ نُفَّرٌ مُعُطُ

8. They arrived at the waters of distress, their beauty gone
On an arid plain, reddened with drought

٨. فَوَرَدَت ماءَ جَزعٍ عَن شَمائِلِها
في سَبسَبٍ مُقفِرٍ حُمرٌ بِهِ اللَغَطُ

9. You see them racing in their gait
When they lingered at the water and were unquenched

٩. تَرى لَهُنَّ عَزيفاً في مَواثِبِهِ
إِذا هُمُ لَبِثوا لِلماءِ وَاِفتَرَطوا

10. The valleys greet the dawn in sorrow at their springs
The turbid water, its customary watering place now barred

١٠. وَتُصبِحُ الجونُ حَسرى في مَناهِلِها
وَالكُدرُ قَد قَصُرَت عَن وِردِها الوُقُطُ

11. The lofty times from its days have departed
They approached the peg of the tent, or midway

١١. وَعَن أَيامِنِها الأَطواءُ مُصعِدَةٌ
قَد شارَفوا فَرَحَ الأَوتادِ أَو وَسَطوا

12. The garden between the myrtle and date palms
So the sheltered ones surpassed the sands or descended

١٢. رَوضَ القَطا مِن جَنوبِ السِدرِ مِن خِيَمِ
فَالمُحتَبي فَأَجازوا الدَوَّ أَو هَبَطوا

13. A shepherd roams perplexed, confused
The peace of people, the equitable judge of blood

١٣. يَجتابُ مَهمَهَةً يَهماءَ صَملَقَةً
سَكنُ الخَلائِقِ حادي الأُدمِ مُقتَسِطُ

14. Girded of waist, his cloak askew
A shaggy goat, inclined and disheveled of hair

١٤. مُشَمِّرٌ خَلَقٌ سِربالُهُ مَشِقٌ
قاذورَةٌ فائِلٌ مُغَذمِرٌ قَطَطُ

15. He calls upon ghosts, every wailing she-camel
After separation with a mournful rattle

١٥. يُكَلِّفُ الغَولَ مِنها كُلَّ ناجِيَةٍ
بَعدَ الهَجيرِ بِإِرقالٍ وَيَلتَبِطُ

16. I remained following them with an eye of disquiet
Its humanity drowned in its waters, immersed

١٦. فَظِلتُ أُتبِعُهُم عَيناً عَلى طَرَبٍ
إِنسانُها غَرِقٌ في مائِها مَغِطُ

17. Every gathering must eventually disperse
All who live will someday be embalmed

١٧. وَكُلُّ مُجتَمِعٍ لا بُدَّ مُفتَرِقٌ
وَكُلُّ ذي عُمُرٍ يَوماً سَيُحتَنَطُ

18. And youths like the lions of the forests, from a lion
No fatigue overcame them, nor did they drag their feet

١٨. وَفِتيَةٌ كَلُيوثِ الغابِ مِن أَسَدٍ
ما لِلنَدى عَنهُمُ نَزحٌ وَلا شَحَطُ

19. Whites shining, their wisdom dispels ignorance
The earth trembles at their rage, if they be provoked

١٩. بيضٌ بَهاليلُ يَنفي الجَهلَ حِلمُهُمُ
وَتَفزَعُ الأَرضُ مِنهُم إِن هُمُ سَخِطوا

20. When a tyrant writhed, they bent him toward
What they desire, unbending if they are opposed

٢٠. إِذا تَخَمَّطَ جَبّارٌ ثَنَوهُ إِلى
ما يَشتَهونَ وَلا يُثنَونَ إِن خَمِطوا

21. Dispelling hardship and gloom with their counsel
When tastes and ways became confused

٢١. وَالفارِجو الكَربِ وَالغُمّى بِرَأيِهِمُ
إِذا تَشابَهَتِ الأَهواءُ وَالصُرُطُ

22. The decisive speakers, their clay remains unblemished
Their word has no contradictions or swerve

٢٢. وَالقائِلو الفَصلِ لا تَنآدُ طينَتُهُم
وَما لِقَولِهِمُ خَلفٌ وَلا مَيَطُ

23. Those who join the destitute among them to their wealthy
The most generous of people when brought together

٢٣. وَالخالِطو مُعسِرٍ مِنهُم بِموسِرِهِم
وَأَكرَمُ الناسِ مَطروقاً إِذا اِختُبِطوا

24. Who honor the meeting and uphold a pact if pledged
When the treaty breaker discards conditions

٢٤. مُرّو اللِقاءَ وَمُبقو العَقدِ إِن عَقَدوا
إِذا أَضاعَ مِنَ الميثاقِ مُشتَرِطُ

25. The eminent among them when they gather
Contain frivolity, jest and play

٢٥. رُجحٌ إِذا حَضَرَ النادي حُلومُهُمُ
وَفيهِمُ الزَغفُ وَالخَطِّيُّ وَالرُبُطُ

26. The lofty-speared warriors among them
On the day of battle, hands streaming with dew

٢٦. وَالمَشرَفِيَّةُ مَفلولٌ ضَوارِبُها
يَومَ اللِقاءِ وَأَيدٍ بِالنَدى سَبِطُ

27. They do not account lasting wealth or poverty
When some of their number witness excess

٢٧. لا يَحسِبونَ غِنىً يَبقى وَلا عَدَماً
إِذا رَأى ذاكَ مِنهُم مَعشَرٌ فُرُطُ