Feedback

Inhabitants of a place I long to visit

أمن أهل الأراك عفت ربوع

1. Inhabitants of a place I long to visit
Though journeying there is beyond my limit

١. أَمِن أهلِ الأراك عَفَت رُبُوعُ
نَعَم سَقياً لهم لو تستطيعُ

2. Burdens still pursue me, binding my will
Like poisonous snakes, their grip shall not remit

٢. زيارتَهم ولكن أحضَرَتنا
همومٌ ما يزالُ لها مُشيعُ

3. My tears have flowed in streams upon my cheek
Like wandering pigeons lit yet taking flight

٣. كأنَّ البَينَ جَرَّعني زُعافاً
من الحيَّاتِ مَطعَمُهُ فظيعُ

4. I made my turban ropes to draw up water
When leather buckets failed to yield their might

٤. وماءٍ قد وردت على جَبَاهُ
حَمامٌ حائمٌ وقَطاً وقَطاً وُقوعُ

5. To quench the thirst of maids and veiled ladies
Whose travel wore them down in wretched plight

٥. جعلتُ عِمامتي صِلةً لدَلوِي
إليه حينَ لم تَردِ النسوعُ

6. We mounted them, though emaciated they were
Till their ribs and bones came into sight

٦. لأسِقيَ فِتيةً ومُنَقَّباتٍ
أضرَّ بِنقيِها سَفَرٌ وجِيعُ

7. We flogged them down the rugged slopes
But still the wretched beasts held up the fight

٧. رَكبناها سَمَانَتَها فلما
بَدَت منها السَّناسِنُ والضُّلُوعُ

8. The horseman gathered troops to face us
Thinking numbers could our valor blight

٨. صَبَحناها السِّياطَ مُحَدرَجاتٍ
فَعَزَّتها الضليعةُ والضليعُ

9. Khanifa's clan will shudder when they spy
Our flashing swords, lightning in the night

٩. لقد جَمَعَ المُهَيرُ لنا فقُلنا
أتحسَبُنا تروِّعُنا الجمُوعُ

10. Banu Qushayr will cower and retreat
When faced against our arms in all their might

١٠. سَتَرهَبُنا حَنِيفةُ أن رأتنا
وفي أيمانِنا البِيضُ اللّموعُ

11.
Ja'dah and Harith, lions of the jungle

١١. عُقَيلٌ تَغتَزي وبنو قُشَيرٍ
تَوارَى عن سواعِدها الدُّرُوعُ

12. Will rend their foes in every fight
My clan, Banu Ka'b, is best in fray

١٢. وجَعدةُ والحريشُ لُيوثُ غابٍ
لهم في كلِّ مَعرَكَةٍ صَريعُ

13. When fortune's winds blow foul their flight

١٣. فنِعمَ القومُ في اللَّزَباتِ قومي
بنو كَعبٍ إذا جَحد الرَّبيعُ

14. Elders steadfast as mountains, youths like desert wolves
Will never from the battlefield take flight

١٤. كُهولٌ مَعقِلُ الطُّرَداءِ فيهم
وفتيانٌ غَطارفةٌ فروعُ

15. Relent, Muheyir, you are a slave
To Ka'b - obediently comply with their might

١٥. فمهلاً يا مُهَيرُ فانتَ عبدٌ
لكعبٍ سامِعٌ لهمُ مُطيعُ

16. Khalil and Wamiq cared for them
Khalil has a suckling babe held tight

١٦. خليلٌ وامقٌ شفق عليها
له منها ابنُ أربعةٍ رضيعُ

17. Mar'i, far from home, for that is where
One's homeland ever yearns to reunite

١٧. مَريعٌ منهمُ وطنٌ فشِسعيَ
بعيدٌ مَن له وَطَنٌ مَرِيعُ