Feedback

Sorrow is my sustenance, and misfortune my garment,

مفارق الأبناء

1. Sorrow is my sustenance, and misfortune my garment,
O you who has tasted the regret of forefathers.

١. الحزنُ قوتي والشّقاءُ ردائي
يا من تَجرّعَ حسرةَ الآباءِ

2. I bid farewell to my heart the day I bid farewell,
In the embrace of the noble one, the apple of my eye.

٢. ودّعتُ قلبي يومَ أن ودّعتُ في
حُضن ِالشريفةِ فلذةَ الأحشاءِ

3. Am I alive among the dead after him?
Or am I dead among the living?

٣. حيٌّ من الأمواتِ أُحسَبُ بعدهُ
أم أنني ميتٌ من الأحياءِ

4. The night of worshipers visits me lying in ambush,
As if it is trying to harm me.

٤. ليلُ العِبادِ يَزورُني مُتربّصاً
وكأنّهُ يسعى الى إيذائي

5. And the night carries me on its shoulders,
So there I am, with the night of the miserable.

٥. واليلُ يحملُني على أكتافِهِ
فاذا بِلَيلِ البائسينَ إزائي

6. Expatriation is not to leave a homeland,
But an expatriate is one who parts from his children.

٦. ليس التّغرّبُ أن تفارقَ موطناً
إن الغريبَ مُفارقُ الأبناءِ