Feedback

The West's rule on earth has long endured

قد طال للغرب فوق الارض سلطان

1. The West's rule on earth has long endured
Submission and acquiescence long in the East

١. قد طال للغرب فوق الارض سلطان
وطال في الشرق اقرار واذعان

2. The West is active, chasing its needs
Striving to attain them while the East is lazy

٢. الغرب فيه نشاط خلف حاجته
يسعى ليبلغها والشرق كسلان

3. The West takes while the East is ransacked
The West awake while the East slumbers

٣. الغرب مستلب والشرق مهتضم
والغرب منتبه والشرق وسنان

4. If the West declines the burdened East will rise
For time, earth and customs are its allies

٤. ان انقض الغرب ظهر الشرق يرهقه
فالدهر والارض والعادات اعوان

5. And from exhaustion it may erupt
As volcanoes erupt from compression

٥. وقد يثور من الارهاق منفجراً
كما يثور من التضييق بركان

6. When will claws that restrict be clipped
So that no man tyrannizes another man?

٦. متى تقلمُ اظفار محددة
فلا يجور على الانسان انسان

7. Can accord be hoped for after creeds,
Interests, temperaments and faiths have clashed?

٧. وهل يرجى وفاق بعدما اختلفت
مطامع وسجيات واديان

8. Not angels make peace but the devil ignites war
Whenever he pleases, whatever the cause

٨. لا يحفظ السلم ابرار ملائكة
ويوقد الحرب اما شاء شيطان

9. Blood freely shed for truth is a price
For it alone brings glory and is precious

٩. زكت دماء لاجل الحق سائبة
فانها وحدها للمجد اثمان

10. Every nation relies on its promises
Yet in the struggle of time all are deserted

١٠. وكل شعب على الاوعاد معتمد
فحظه في عراك الدهر خذلان

11. Peaceful souls seeking life have perished
Countries desired by them are laid waste

١١. قد ازهقت منه ارواح مسالمة
تبغي الحياة وديست منه اوطان

12. If a man lacks absolute power
Every right he has will be invalidated

١٢. ان لم تكن قوة للمرء بالغة
فكل حق به قد لاذ بطلان

13. Do not oppress an Arab in his homeland
For he is, like you, a human being

١٣. لا تظلموا عربياً في مواطنه
فانه مثلكم يا قوم انسان

14. Every war-stricken man has suffered disasters
But the Arab today has no solace

١٤. لقد سلا كل محروب كوارثه
وليس للعربي اليوم سلوان

15. Seventy million, descendants of Arabs
Angry with you in the East, O Balfour

١٥. سبعون مليون ممن جدهم عرب
عليك في الشرق يا بلفور غضبان

16. In every perplexity, return to conscience
For it alone is the balance of truth

١٦. الى الضمير ارجعوا في كل غامضة
فانه وحده للحق ميزان

17. O Fawzi's grave, greetings and ardour
Sent to you by one yearning in Baghdad

١٧. يا قبر فوزي سلاماً بعد تكرمة
اليك يهديه من بغداد لهفان

18. Afterwards, poetry whose fragrance was known
As if from the earth's vegetation a balsam

١٨. وبعد ذلك شعر عرفه عبق
كأنه من نبات الارض ريحان

19. A nightingale trilled high up on a lofty tree
As if its leaves were a divan of verse

١٩. لقد شدا عندليب فوق باسقة
كأن اوراقها للشعر ديوان

20. In a garden blooming like the eternal paradise
As if its trees were maidens and boys

٢٠. في جنة كجنان الخلد مزهرة
كأن اشجارها حور وولدان