1. I dreamed that fate was smiling at me,
While many a happy man dreams of misery.
١. حلمت بان الدهر لي يتبسم
ورب شقى بالسعادة يحلم
2. When my night ended and I returned to wakefulness,
I saw my day frowning and sullen.
٢. فلما انقضى ليلي وعدت ليقظتي
رأيت نهاري عابسا يتجهم
3. My heart is gloomy today, no solace in it,
And my soul writhes - the night has no stars.
٣. يغم فؤادي اليوم ما فيه سلوة
ويقبض نفسي الليل ما فيه انجم
4. My day is like a night that maddens me,
My night a narrow, pitch-black grave.
٤. كأن نهاري صنو ليل يجنني
وليلي قبر ضيق الجوف مظلم
5. Night and day are the same to me, both
Overshadowed by worries hovering over me.
٥. فسيان ليلي والنهار كلاهما
عليه ظلام من همومي مخيم
6. My night lasts until day comes,
My day lasts until night comes again.
٦. فليلي حتى يأتي اليوم اليل
ويومي حتى يأتي الليل ايوم
7. Sorrow has abundant thorns, but
Suffering comes in proportion to feeling.
٧. وللحر آلام كثار وانما
على قدر الاحساس يأتي التألم
8. Some people blamed me for my gloom -
What man suffers without being gloomy?
٨. لقد عاب اقوام على تبرمي
واي امرء يشقى ولا يتبرم
9. Only he who, when hurt, feels no pain
Can bear oppression without complaining.
٩. وليس على ضيم يقيم سوى الذي
اذا ناله ضيم فلا يتألم
10. The blood of all the earth will wash away
Every shred of political sophistry.
١٠. ويغسل ادران السياسة كلها
من الارض كل الارض شيء هو الدم
11. Great is he who rules over all mankind,
But greater still is he who needs no man.
١١. عظيم من استولى على الناس كلهم
ولكن من استغنى عن الناس اعظم
12. There the arrogant one imagines
He will enjoy what he possesses forever.
١٢. هنالك مغرور يظن بانه
سيبقى بما في حوزه يتنعم
13. He prides himself on the palace whose balconies
Held him as though no palace ever falls.
١٣. ويعتز بالصرح الذي شرفاته
حوته كأن الصرح لا يتهدم