Feedback

I find life springing from nature,

أجد الحياة من الطبيعة تنبع

1. I find life springing from nature,
And to nature it returns after a while,

١. أجد الحياة من الطبيعة تنبع
وإلى الطبيعة بعد حين ترجع

2. As if it were a graceful painting,
From which branches extend in all directions.

٢. وكأنما هي دوحة فينانة
منها الغصون الى الجهات تفرع

3. It appears and disappears into nature itself,
As if it has a repository within it.

٣. تبدو وتخفى في الطبيعة نفسها
فكأنما منها لها مستودع

4. Nature in all its affairs,
Is like God - it does not sleep from its works.

٤. ان الطبيعة في جميع شؤونها
كاللَه عن اعمالها لا تهجع

5. It extends in all directions and fills
The dimensions until no place is devoid.

٥. تمتد في كل الجهات وتملأ
الابعاد حتى ليس يخلو موضع

6. It is the space and all that it contains,
It is time and all that it brings together.

٦. فهي المكان وكل ما هو يحتوي
وهي الزمان وكل ما هو يجمع

7. It is my paradise and hell in life,
In it there is bliss for me and flames that burn.

٧. هي في حياتي جنتي وجهنمي
فيها نعيم لي ونار تلذع

8. Nothing in its earth and skies,
Except nature harms or benefits.

٨. ما في الطبيعة ارضها وسمائها
غير الطبيعة ما يضر وينفع

9. It is an appearance of God the Almighty,
And minds seek God and return.

٩. هي مظهر للَه جل جلاله
واللَه تطلبه العقول فترجع

10. It is not an occurrence but an image,
Eternal like its Originator, so Majestic is the Maker.

١٠. ليست بحادثة ولكن صورة
قدمت كمبدعها فجل المبدع

11. As for its beauties they are great,
I have long been infatuated with them.

١١. اما محاسنها فتلك كبيرة
اني بهن من القديم لمولع

12. It contains worlds in the galaxies of the sky,
Yet nature is vaster than them.

١٢. تسع المجرة في السماء عوالما
اما الطبيعة فهي منها اوسع

13. It is as if the planets desire an exit,
From it so they rush and accelerate,

١٣. وكأنما تبغي الكواكب مخرجا
منها فتعدو في الفضاء وتسرع

14. Propelled in it as if by God's hand,
Pushing them from behind at all times.

١٤. مدفوعة فيه كأن يداً للها
من خلفها في كل حين تدفع

15. Nothing is separate from nature's embrace,
It is my origin, abode and destination.

١٥. لا شيء عن حضن الطبيعة فاصلى
هي مبدئي وقرارتي والمرجع

16. I am but a part of it fallen,
On a spot of earth looking up.

١٦. انا لست منها غير جزء قد جثا
في نقطة من ارضه يتطلع

17. I am its child born from its depths,
Suckling its milk at all times.

١٧. انا طفلها المولود من احشائها
ولدرها في كل حين ارضع

18. The sun rises beautiful in the daytime,
When it disappears the stars rise.

١٨. الشمس تطلع في النهار جميلة
فاذا توارت فالكواكب تطلع

19. Whoever nature has refined his taste,
Finds joy in its sun and stars.

١٩. من كان قد هدت الطبيعة ذوقه
فبشمسها ونجومها يتمتع

20. As for him who is ignorant of nature,
The marshes are enough for him.

٢٠. اما الذي هو للطبيعة جاهل
فمن الطبيعة حسبه المستنقع

21. I love its serenity and follow its flow,
Its flames so I am obedient wood.

٢١. اهوى منيحتها واقلى ردّها
لهباتها فانا العصي الطيع

22. How many friends have I buried in the soil,
And watered their tombs with tears from my eyes.

٢٢. كم من صديق في التراب دفنته
وسقت ثراه من عيوني الادمع

23. I remembered them and my bed softened,
I remembered them and lost all rest.

٢٣. فذكرته ولقد تلينّ مضجعي
وذكرته ولقد اقضى المضجع

24. In the meadow remains but one flower,
I fear it will be plucked by tempest.

٢٤. لم يبق لي في الروض الا زهرة
واخاف ان تقضى عليها زعزع

25. It is my companion and I know not,
Do I lament it or does it make me lament?

٢٥. ولتلك مؤنستي ولست بعالم
أهي التي بي ام بها انا افجع

26. The thread of life, it alone remains,
A hope to reach it and despair to sever it.

٢٦. خيط الحياة وهي فما عندي سوى
امل يوصله ويأس يقطع

27. I have been blamed since youth in its pride,
For some ignorance - miserable is the pasture!

٢٧. ولقد اذم من الصبا في زهوه
بعض الجهالة فهي بئس المرتع

28. And for things I did out of ignorance,
Today I strike my grey hair in regret.

٢٨. ولرب امر جئته بجهالة
واليوم من ندم لسني اقرع

29. If there was no devil's hand in it,
There is when I search - a finger!

٢٩. ان لم يكن فيه لشيطان يد
فله اذا فتشت عنه اصبع

30. But man is tempted by his whims,
And living in the days of youth is never sated.

٣٠. لكنما الانسان من اهوائه
والعيش في عهد الصبا لا يشبع

31. Youth departed and shall not return,
Old age came and does not depart.

٣١. ذهب الشباب فما الشباب براجع
واتى المشيب وانه لا يقلع

32. In my old age I am blamed,
For being truly devoted to Laila.

٣٢. ولقد يعاب علي في شيخوختي
اني الى ليلى الحقيقة انزع

33. After journeying long in loving her,
I do not turn back from it.

٣٣. انا بعدما قد سرت في حبي لها
شوطاً بعيدا لست عنه ارجع

34. I weep if she passes to have mercy on me, but
Neither does Laila soften, nor do my tears intercede.

٣٤. ابكي اذا مرت لترحمني فلا
ليلى ترق ولا دموعي تشفع

35. My heart flutters when she passes me,
Restoring the fluttering to my ribs.

٣٥. القلب يخفق في حين تمر بي
فتعيد ذاك الخفق مني الاضلعغ

36. I see before me a cloud of worries,
While the cloud does not dissipate.

٣٦. وارى امامي للهموم سحابة
اما السحابة فهي لا تنقشع

37. The mockers from afar are like a party,
Who have agreed to gloat over me altogether.

٣٧. الضاحكون من البعيد كأنهم
حزب على ان يشمتوا بي اجمعوا

38. There boasting in inflicting harm,
As if none other than he causes pain.

٣٨. وهناك مفتخر بايقاع الاذى
وكأن من يؤذي سواه سميذع

39. So if I am silent, sorrow melts my essence,
And if I complain, there is none who listens.

٣٩. فاذا سكت اذاب مهجتي الاسى
واذا شكوت فليس لي من يسمع

40. Hypocrisy has reached its peaks among its people,
Is hypocrisy the paved road?

٤٠. بلغ النفاق باهله غاياتهم
فهل النفاق هو الطريق المهيع

41. Do not alarm me with death as a timed appointment,
For the free man is not alarmed by death.

٤١. لا تفزعني بالمنية موعدا
فالحر ليس من المنية يفزع

42. Stop by the valley of peace and you will find blood,
It was there and it was there the death occurred.

٤٢. عرج على وادي السلام تجد دما
فهناك ثم هناك كان المصرع

43. Tell the one who chases his enemy,
Whether you subdue him, what will you do?

٤٣. قل للذي يعدو وراء غريمه
إما ظفرت به فماذا تصنع

44. For the spilt blood will be avenged by the youth,
For the blood spilled before it does not return.

٤٤. ان الدم المسفوك يثأره الفتى
لدم سفيك قبله لا يرجع

45. Do not withdraw if I say your grandfather,
Was not originally but an ape grazing.

٤٥. لا تنقبض ان قلت جدك لم يكن
في الاصل الا قرد غاب يرتع

46. For when he turned away from his forest,
He chose from insects to satiate himself.

٤٦. فاذا تولى مبعدا عن غابه
فمن الخنافس ينتقيها يشبع

47. And now if you listen I will increase you in knowledge,
With my saying your grandfather was a frog!

٤٧. والآن لو تصغي ازيدك فانتبه
علماً بقولي جدجدك ضفدع

48. The sun cast its rays on him from its lights,
Dressing him in a new robe everyday it discards.

٤٨. نسب عليه الشمس من اضوائها
ثوبا جديدا كل يوم تخلع

49. And if your body cracks from decay,
One day your soul will similarly crack.

٤٩. واذا تصدع منك جسمك للردى
يوما فروحك مثله تتصدع

50. The soul is but life shared,
Among the group of cells that comprise the body altogether.

٥٠. والروح ليس سوى الحياة تشاركت
زمراً خلايا الجسم فيها اجمع

51. It is hidden in inanimate things due to their simplicity,
It does not appear or branch out.

٥١. هي في الجماد خفية لبساطة
فيها فلا تبدو ولا تتفرع

52. As for plants it falls short within them,
Neither intending nor hearing.

٥٢. اما النبات فانها منحطة
فيه فلا يرنو ولا يتسمع

53. And the diversity of animals rises progressively,
Until the erect ape appeared with branches.

٥٣. وتنوع الحيوان يرقى صاعدا
حتى بدا القرد السوي الافرع

54. And the exclusivity of man among creatures,
With his wit - so his station is most high.

٥٤. وتفرد الانسان بين لداته
بدهائه فله المقام الارفع

55. When Superman is born he is,
More learned than this and that in knowledge.

٥٥. والسبرمان اذا تولد فهو من
هذا وذلك في الدراية اوسع

56. And Superman is wise, so he,
Repels the harm of nature with nature.

٥٦. والسبرمان هو الحكيم فانه
لأذى الطبيعة بالطبيعة يدفع

57. And Superman is equipped with powers,
That subdue necks so there is no escape from them.

٥٧. والسبرمان مجهز بقوى لها
تعنو الرقاب فليس منها مفزع

58. And Superman succeeds in his affairs,
And Superman does not submit to others.

٥٨. والسبرمان موفق في امره
والسبرمان لغيره لا يخضع