Feedback

Five young men took flight

خمسة طاروا من عيون الشباب

1. Five young men took flight
Aboard a plane like eagles in flight

١. خمسة طاروا من عيون الشباب
فوق طيارة كمثل العقاب

2. It ascended into the lofty sky
Then swooped down like a shooting star

٢. اخذت في الجو الرفيع تعالى
ثم خرت من اوجها كالشهاب

3. Their ascent into the sky
Was for glory, exaltation, and triumph

٣. ان ذاك الصعود في الجو منهم
كان للمجد والعلا والغلاب

4. The plane's crash as it landed killed them
After cruising at the clouds' course

٤. صدمة في هبوطها اهلكتهم
بعد ان حلقت بمجرى السحاب

5. Nothing of them remains on earth
Except scattered limbs or pouring blood

٥. لا ترى بعدها على الارض منهم
غير اشلاء او دم منساب

6. It was an unforeseen mishap
Among the decrees of fate that stalled the engine

٦. انما اوقف المحرك فيها
سبب قاهر من الاسباب

7. They died in the prime of youth, what a pity
For the calamity and grief it caused

٧. هلكوا في شرخ الشباب فيا
للرزء لما عرا وياللمصاب

8. Young men who flew seeking glory
And to immortalize their homeland

٨. فتية طارت تبتغي المجد ذخرا
ولاوطانها تخلد ذكرا

9. Aboard a plane that circled with them
Through the air like a hawk

٩. فوق طيارة تطوف بهم في
الجو هدارة فتشبه نسرا

10. Whenever I recall the tragedy I feel
Like a burning coal of sadness in my heart

١٠. كلما استذكرت الفجيعة احسست
من الحزن في فؤادي جمرا

11. I have nothing for my poetry
Except a well of gloom and my tears

١١. ليس عندي ما استقى منه شعري
غير عين من الكآبة عبرى

12. In sorrow I send poetry as ardent tears
Then send tears as poetry

١٢. انا في الحزن ارسل الشعر دمعا
ساخنا ثم ارسل الدمع شعرا

13. He who died serving his homeland
Lived a life of righteousness

١٣. حسب من مات عند خدمته اوطانه
انه بها كان برا

14. One who lived a life of loyalty and virtue
If he dies, is even more virtuous

١٤. عاش من بر بالمواطن محمو
داً فان مات فهو بالحمد احرى

15. Young lives departed
Mothers and fathers wept for them

١٥. فتية صرعى فارقتها الحياة
فبكتها الآباء والامهات

16. And Iraq mourned them
As did its people, Tigris and Euphrates

١٦. وبكاها العراق حزنا عليها
وبنوه ودجلة والفرات

17. Wherever I turned I saw pallid faces
With eyes full of sorrow

١٧. اينما التفت اشاهد شحوبا
في وجوه عيونها خضلات

18. They were mourned in various cemeteries
With one procession after another

١٨. شيعتها الى مقابر شتى
عبرات وراءها عبرات

19. Glory does not die though its people
May die in an accident

١٩. انما المجد لا يموت وان كا
ن ذووه لحادث قد ماتوا

20. O people despair not
For in death lies great hope

٢٠. ايها الشعب لا يثبطك يأس
انما في الموت الملم حياة

21. O eagle none could shake you
When in flight, steady was your wing

٢١. ايها النسر ما دهاك وقد كنت
اذا طرت لم يخنك الثبات

22. Life offers abundant pleasures
Leave it behind at farewell

٢٢. هي دنيا كثيرة الامتاع
ودعوها ولات حين وداع

23. Glory is gained through exertion
Praiseworthy is glory attained through effort

٢٣. وهو المجد بالمساعي اقتنوعها
حبذا المجد يقتني بالمساعي

24. We lost five whose courage
Was beyond reproach, what a waste

٢٤. قد اضعناهم خمسة ليس فيهم
من به رعدة فيا للضياع

25. A scene of life and death that wrenches the heart
With its struggle and conflict

٢٥. مشهد للحياة والموت يشجى
ما به من تنازع وصراع

26. My soul yearns for the youth who stumbled
And were mourned at dawn's first light

٢٦. لهف نفسي على شباب تردوا
فنعاهم الي في الصبح ناع

27. That news spread around the two rivers
Weighing heavy on all who heard

٢٧. شاع ذاك النعي حول الفراتين
فاثقل به علىالاسماع

28. The sun of my days declined
Leaving behind but a ray

٢٨. جنحت للغروب شمس نهاري
ثم منها لم يبق غير شعاع

29. Death lurks to ambush people
Seeking a martyr each day

٢٩. وقف الموت للانام رصيدا
كل يوم يريد منهم شهيدا

30. The home has been emptied of loved ones
May He who took them return them

٣٠. شطت الدار بالاحبة عنا
وعسى من ناى بهم ان يعيدا

31. The nights and days conspired
As nights are wont to scheme

٣١. فتية كادتها صروف الليالي
والليالي من شأنها ان تكيدا

32. If not for my old age and sickness
I'd compose a poem for them each day

٣٢. انا لو لا شيخوختي ثم دائي
كل يوم نظمت فيهم قصيدا

33. Blessed are night and day if only
In them we need not perish

٣٣. حبذا الليل والنهار لو انا
فيهما نستطيع ان لا نبيدا

34. I thought death takes those in graves
Yet he was far from me

٣٤. قد ظننت الذي ثوى يسكن القبر
قريبا مني فكان بعيدا

35. Gone is one who yearned to see peace
And meet a gentle death amidst perils

٣٥. فات من قد رأى السلام رغيبا
ان يرى في الاخطار موتاً حميدا

36. A fate that befell five pure souls
A destiny descending from fate

٣٦. حل يودي بخمسة اطهار
قدر نازل من الاقدار

37. Eagles who soared before
Dawn's light heralded departure

٣٧. بنسور قد حلقت قبل ان يؤذن
ضوء الصباح بالاسفار

38. The danger was darkness but
Eagles fear no perils

٣٨. خطر كله الظلام ولاكن
لا تبالي النسور بالاخطار

39. They boarded a plane that did not fail them
In training or repeated flights

٣٩. ركبوها طيارة لم تخنهم
في تمارينهم وفي التكرار

40. Nothing shook it until it plunged like a shooting star
Falling from the sky without warning

٤٠. ما دهاها حتى هوت كشهاب
خر من جوه بلا انذار

41. Then it spun with them inside
Despite the pilot's every attempt

٤١. ثم دارت بهم على نفسها بالرغم
عن كل حيلة الطيار

42. Thus occurred what was fated
Their downfall and undoing

٤٢. ثم كان الذي به جرت الاقدار
من سقطة لهم وبوار

43. Each day life offers victims
To appease the specter of death

٤٣. كل يوم تعطى الحياة ضحايا
تبتغي ارضاء بها للمنايا

44. This beautiful one we are
Is but the remnant of those victims

٤٤. ان هذا الجميل الذي نحن منه
هو من هاتيك الضحايا بقايا

45. We seek to alleviate our woes with play
Hoping woes will thereby be alleviated

٤٥. نبتغي تخفيف الرزايا بلهو
نرتضيه فلا تخف الرزايا

46. I do not think life will find peace
From one plague to the next

٤٦. لا اظن الحياة تلقى سلاما
من بلايا وراءهن بلايا

47. He who granted us minds, if He wills
Can take back what He bestowed

٤٧. ان من اعطانا العقول اذا ما
شاء ان نردى يسترد العطايا

48. He who created marvels from death
Restoring the ruined to marvels

٤٨. والذي انشأ البرايا من الموت
معيد الى البوار البرايا

49. Old age has worn me down
Leaving me a heart that moans beneath sorrows

٤٩. كبر شفني فلم يبق عندي
غير قلب يئن تحت الحنايا