Feedback

Behind the visible world

تختفى خلف العالم المنظور

1. Behind the visible world
Movements of a hidden world

١. تختفى خلف العالم المنظور
حركات لعالم مستور

2. And I see between the two worlds a wall
That the mind cannot easily penetrate

٢. وارى بين العالمين جدارا
ما على العقل خرقه بيسير

3. Connecting the two worlds, this to that
Links of ether in a chain

٣. تربط العالمين هذا بهذا
حلقات الاثير في جنزير

4. And perhaps life after destruction
For cells joining the ether

٤. ولعل الحياة بعد بوار
للخلايا منضمة للاثير

5. It is my source from which I came
And to it after annihilation is my fate

٥. انه مصدري الذي جئت منه
واليه بعد الهلاك مصيري

6. And perhaps ether sees what not
The eye sees behind the veil

٦. ولعل الاثير يبصر مالا
تبصر العين من وراء الستور

7. And perhaps ether hears what not
The ear hears from a distant place

٧. ولعل الاثير يسمع ما لا
تسمع الاذن من مكان شطير

8. And perhaps ether knows what not
The soul knows of secret matters

٨. ولعل الاثير يعلم مالا
تعلم النفس من خفي الامور

9. And perhaps ether is the origin of intuition
And perhaps ether is the origin of feeling

٩. ولعل الاثير اصل التروي
ولعل الاثير اصل الشعور

10. And perhaps ether is capable of destruction
And renewing universes, able

١٠. ولعل الاثير هذا على الهدم
وبدء الاكوان جد قدير

11. And perhaps ether exists in every land
And sky, like God in influence

١١. ولعل الاثير في كل ارض
وسماء كاللَه في التأثير

12. And perhaps the two essences are one in
Origin though different in expression

١٢. ولعل الذاتين واحدة في ال
أصل والخلف جاء في التعبير

13. My doctrine is oneness of existence, so no
Being but God, eternal and able

١٣. مذهبي وحدة الوجود فلا كا
ئن غير اللَه القديم القدير

14. If this leads some to condemn me
I care not if called an unbeliever

١٤. ان هذا فلا ابالي اذا ما
اجمعت ثلة على تكفيري

15. The people of my time do not understand my words
Better had I come after ages

١٥. اهل عصري لا يفقهون حديثي
حبذا لو اتيت بعد عصور

16. That this existence is a deep sea
With no shores like the seas

١٦. ان هذا الوجود بحر خضم
ما له من شواطئ كالبحور

17. I am but a bubble on its face
And my hidden side is like my visible

١٧. انا فقاعة على الوجه منه
وخفائي في وجهه كظهوري