1. I inspired in my people an awakening to life
And a return to the path of salvation
١. رمت للقوم نهضة في الحياة
ورجوعاً الى طريق النجاة
2. And a surge forward as nations had surged before
And an awakening from slumber
٢. واندفاعاً كما قد اندفع الاقوام
قبلا ويقظة من سبات
3. So I hoped they would spring up lightly
And traverse the path in leaps
٣. فبهم صحت ان يهبوا خفافا
ويجوبوا الطريق بالوثبات
4. To cast off the shackles that had weighed them down
With their excessive links
٤. ان يفكوا كالريح عنهم قيودا
اثقلتهم بكثرة الحلقات
5. To walk in the light of culture
That would save them from stumbling
٥. ان يسيروا من الثقافة في ضو
ء يقيهم معرة العثرات
6. I said the nations had gone before you
So pursue them and broaden your strides
٦. قلت ان الاقوام قد سبقوكم
فالحقوهم ووسعوا الخطوات
7. I gave you light yet you chose
To remain in darkness
٧. قلت هاكم نوراً فظلوا عليه
يؤثرون البقاء في الظلمات
8. You exceeded in stagnation as if
You never felt life
٨. بالغوا في الجمود حتى كأن
القوم ناس لم يشعروا بالحياة
9. You shed the rights I granted you
That generations had sought to gain
٩. لفظوا ما منحتهم من حقوق
نشدتها الاجيال لفظ النواة
10. I inspired your rise yet you found
No desire within yourselves for ascension
١٠. رمت انهاضهم فلم يجدوا في
نفسهم من هوى الى النهضات
11. I wanted your liberation yet you would accept
Only firmly clasped shackles
١١. شئت تحريرهم فلم يرتضوا
الا اساراً مستحكم الحلقات
12. So they approached you, constantly attacking
In relentless offensives
١٢. فدنوا يكلؤنه في جموع
زحفت لا تنى عن الهجمات
13. You rejected light, joy and freedom
Scornful of guidance and guides
١٣. رفضوا النور والسعادة والتحرير
مزرين بالهدى والهداة
14. Good deeds repaid by misdeeds
What a miserable reward for good deeds
١٤. حسنات جزاؤها سيئات
تلك بئس الجزاء للحسنات
15. History will relate what contemptible
Spirit you had, you who scorned nobility and resolves
١٥. سوف يطرى التاريخ ما لك من
نفس سما نبلها ومن عزمات
16. They preferred ignorance rule
That women remain veiled
١٦. انهم فضلوا وللجهل حكم
ان تظل النساء محتجبات
17. The young girl looks to her father
With eyes full of that sorrow
١٧. ولقد تنظر الفتاة اباها
والاسى ملء تلكم النظرات
18. Muslims are the last of all others
Muslims have overwhelmed Muslim women
١٨. اخر المسلمين عمن سواهم
رهق المسلمين للمسلمات
19. Do you think they will desist from waywardness
And the disasters it entails
١٩. أتراهم سيرجعون عن الغي
وعما يجر من ويلات
20. Or do they say "Thus we found
Our fathers and mothers of old"
٢٠. ام يقولون هكذا قد وجدنا
في القديم الآباء والامهات
21. Morals only change slowly
They are a legacy of the dead
٢١. لا تحول الاخلاق الا ببطء
انها ميراث من الاموات
22. Ignorance cannot be empowered
Even if it leads the vulgar in attacks
٢٢. ليس يقوى جهل وان قاد اجنا
داً على ما للعلم من حملات
23. Its great numbers are inconsequential
Thousands may be lost in the units
٢٣. ما لانصاره الكثيرة شأن
قد تضيع الالوف في الوحدات
24. You have pridefully clung to decadence
Recklessly courting peril
٢٤. قد عزوتم الى السفور غروراً
طائشاً قد يفضى الى الهفوات
25. Does the veil prevent she who is uneducated
From foolhardiness in desires?
٢٥. هل يحول الحجاب بين التي لم
تتثقف والطيش في الرغبات
26. Rather I see the veil facilitates
What you fear of shame upon the young women
٢٦. بل ارى في الحجاب تسهيل ما
تخشونه من نكر على الفتيات
27. I have found stagnation more akin to demise
And life found in movement
٢٧. قد وجدت الجمود للهلك ادنى
ووجدت الحياة في الحركات
28. O you who call, your people still
Look to the past, bound by that regard
٢٨. ايها الداعي أن شعبك ما زال
الى الماضي ويحده ذا التفات
29. They see nothing in renewal but heresy
That bars them from Heavens
٢٩. لا يرى في التجديد قومك الا
بدعة تقصيهم عن الجنات
30. Mustafa came with reform but found
The obstacles you have found
٣٠. مصطفى بالاصلاح جاء ولكن
لم يجد ما وجدت من عقبات
31. He organized the army and regained
Glory after wading hardships
٣١. نظم الجيش واسترد به از
مير من بعد خوضه الغمرات
32. This is your Heaven, enter it
And eat of its blessings what you wish
٣٢. هذه جنة لكم فادخلوها
وكلوا ما شئتم من الطيبات
33. I hope for them to come to you
And I wish you do not disappoint my hopes
٣٣. انا ارجو لهم اليك مآبا
وبودي ان لا تخيب رجاتي
34. That is my wish, if it is wasted
My soul will be lost in regrets
٣٤. تلك امنيتي فان هي ضاعت
ذهبت نفسي خلفها حسرات
35. This poem is for you, so read it
You will find in it clear truths
٣٥. ان هذي قصيدتي لك فاقرأ
ها تجدها حقائقاً بينات
36. Each of its verses has melodies
So listen awhile to the melodies
٣٦. كل ابيات شعرها نغمات
فاستمع ساعة الى النغمات
37. Their nature is not to weep yet
They drank from Euphrates and Tigris
٣٧. ليس من طبعها البكاء ولكن
شربت ماء دجلة والفرات
38. Some poetry is like its verses
Are shouts gathered in hearing
٣٨. رب شعر كأن ابياته في
السمع مجموعة من الشهقات