1. None converse in the dew but the dew,
And if it intends otherwise, it cannot be stirred,
١. لا يُناجي في النَدى إِلّا النَدى
وَإِذا هَمَّ به لا يَستَثيرُ
2. Your bounty to me has grown mighty,
Though with you it remains hidden and humble,
٢. زاد مَعورفَك عِندي عِظَماً
أَنَّه عِندك مَستورٌ حَقير
3. You forget it as if you had never granted it,
While to people it remains famed and grand,
٣. تَتَناساهُ كأن لَم تأتِهِ
وَهوَ عِندَ الناس مَشهور خَطير
4. How often you have bestowed favors upon me,
Leaving the wisher in sorrow and despair,
٤. كَم وَكَم أَولَيتَني من نِعمَةٍ
تَدَعُ المُثني بِها وَهوَ حَسير
5. Every humble home has easy access to it,
It is robed in ink whose bend is straight,
٥. هاكَها غَرّاءَ تَسري في الدُجى
كُلُّ بَيت عائِر منها يَسير
6. With passion it gives light and with water gives life,
So I deserve thanks just as
٦. حُلَّة حبرها ذو مِقة
بِالهَوى يُسدي وَبالو يُنير
7. You deserve kindness, favor and nobility.
٧. فَجَدير أَنا بالشُكرِ كَما
أَنت بالإِحسان وَالفضل جَدير