1. His heart was shaken by piles of tragedies,
And tenderness sprouted, and its depths trembled.
ูก. ูุฒู ุงููุคุงุฏ ุฑูุงู
ู
ู ู
ุขุณูู
ูุฃูุฑู ุงููุฌุฏ ูุงูุชุฒูุช ุฎูุงููู
2. Tenderness drives me, and caution holds me back,
And the heart returned, revealed by tenderness.
ูข. ุงููุฌุฏ ูุฏูุนูู ูุงูุญุฑุต ูู
ูุนูู
ูุงูููุจ ุนุงุฏ ุทุฑูุญ ุงููุฌุฏโฆ ุจุงุฏูู
3. Until, when worries overwhelmed me and
My eyes overflowed with tears of passion reproaching me.
ูฃ. ุญุชู ุฅุฐุง ู
ุง ุงุฏููู
ู ุงูุฎุทุจ ูุงููุฌุฑุช
ุนููู ุจู
ุฏู
ุนู ุงููุชูุงู ุชูู
ูู
4. Inspiration stirred in a heart that almost disobeyed,
If it were not for the flashes, its rhymes would have vanished.
ูค. ุซุงุฑ ุงููุฑูุถ ุจููุจ ูุงุฏ ูุนุตูู
ูููุง ุงูุจูุงุฑููุงุญุช ู
ู ููุงููู
5. With money, family, and souls we ransom him,
He who came to us with the truth, fulfilling it.
ูฅ. ุจุงูู
ุงูโฆุจุงูุฃููโฆุจุงูุฃุฑูุงุญ ููุฏูู
ูุฐุง ุงูุฐู ุฌุงุกูุง ุจุงูุญู ูู
ุถูู
6. He who was the lighthouse of the world
After darkness of straying engulfed it.
ูฆ. ูุฐุง ุงูุฐู ูุงู ููุฏููุง ู
ูุงุฑุชูุง
ู
ู ุจุนุฏ ู
ุง ุบู
ุฑุชูุง ุธูู
ุฉ ุงูุชูู
7. This is the son of Amina, his omens emerged,
So the universe blossomed and its poles trembled.
ูง. ูุฐุง ุงุจู (ุขู
ูุฉ) ูุงุญุช ุจุดุงุฆุฑู
ูุฃุฒูุฑ ุงูููู ูุงูุชุฒูุช ุฑูุงุจูู
8. This is the spring of piety, O people, pouring down,
Quenching hearts, so draw from its conduits.
ูจ. ูุฐุง ู
ุนูู ุงูุชููู ูุง ููู
ู
ููู
ุฑ
ูุฑูู ุงููููุจ ูุนุจููุง ู
ู ุณูุงููู
9. This one who came with the Quran, his trait
Is light, and nothing in life rivals it.
ูฉ. ***
***
10. A light shining with the light that came bearing
From the light of your Lord flowing in the cosmos.
ูกู . ูุฐุง ุงูุฐู ุฌุงุก ุจุงููุฑุขู ุดูู
ุชู
ููุฑโฆูู
ุง ููุงูุฏููุง ููุฑ ูุฏุงููู
11. Ordering justice and spreading kindness,
Sowing goodness and establishing faith.
ูกูก. ููุฑ ูุดุนู ุจููุฑ ุฌุงุก ูุญู
ูู
ู
ู ููุฑ ุฑุจูู ูู ุงูุฃููุงู ูุณุฑูู
12. Until the palace of injustice crashed down in ruins,
And the palace of divine mysteries rose with justice.
ูกูข. ุจุงูุนุฏู ูุฃู
ุฑ ูุงูุฅุญุณุงู ููุดุฑู
ูุงูุฎูุฑ ูุจุฐุฑ ูุงูุฅูู
ุงู ูุฑุณูู
13. With truth he was sent, the Merciful uttering it,
And Allah is most truthful in His address when He speaks.
ูกูฃ. ุญุชู ุชุญุทูู
ุตุฑุญ ุงูุธูู
ู
ูุณุญูุงู
ููุงู
ุจุงูุนุฏู ุตุฑุญ ุณุฑู ุฑุงุฆูู
14. No matter how long Allahโs servants extend their reckoning,
For Allah has spoken, and His word is enough.
ูกูค. ุจุงูุญู ุฃุฑุณู ูุงูุฑุญู
ู ูุงุฆููุง
ูุงููู ุฃุตุฏู ูููุง ุญูู ููุจูู
15. My master, O Messenger of Allah, forgive me,
For the heart is depressed by what it is suffering.
ูกูฅ. ู
ูู
ุง ุฃุทุงู ุนุจุงุฏ ุงููู ุญุณุจูู
ูุงููู ูุงูโฆ ูููู ุงููู ูุงููู
16. What tragedy is this day laden with sorrow?
And what worries from events should I recount?
ูกูฆ. ***
***
17. Your procession, my master, cloaked in sadness,
Complaining to Allah of what it is enduring.
ูกูง. ูุง ุณูุฏู ูุง ุฑุณูู ุงููู ู
ุนุฐุฑุฉ
ูุงูููุจ ู
ูุชุฆุจู ู
ู
ุง ููุงุณูู
18. Our children in Palestine, tortured by
The enemyโs whip with humiliation and distortion.
ูกูจ. ู
ุงุฐุง ุฃุฎุทู ุจูุฐุง ุงูููู
ู
ู ุดุฌู
ูุฃูู ุฎุทุจ ู
ู ุงูุฃุญุฏุงุซ ุฃุฑููู
19. Lebanon has become aggrieved by its setback,
After the enemies blackened its nights.
ูกูฉ. ู
ุณุฑุงู ูุง ุณูุฏู ุจุงูุญุฒู ู
ูุชุญู
ูุดูู ุฅูู ุงููู ู
ุง ุฃู
ุณู ูุนุงููู
20. In every place a crying virgin,
Perplexed, and a woman recounting her tragedies.
ูขู . ุฃุจูุงุคูุง ูู ููุณุทูู ูุนุฐุจูู
ุณูุท ุงูุนุฏูู ุจุฅุฐูุงู ูุชุดููู
21. Afghanistan cries bloody tears,
And its wound found no friend to comfort it.
ูขูก. (ูุจูุงู) ุฃุตุจุญ ู
ูุฌูุนุง ุจููุจุชู
ู
ู ุจุนุฏ ู
ุง ุณููุฏ ุงูุฃุนุฏุง ููุงููู
22. A people living as outcasts on earth,
Finding no shelter in life to protect them.
ูขูข. ูู ูู ูุงุญูุฉ ุนุฐุฑุงุก ุจุงููุฉ
ุญูุฑูโฆ ูุซุงููุฉ ุชุฑูู ู
ุขุณูู
23. Their only crime was demanding
The book of Allah be their guide.
ูขูฃ. ***
***
24. The Nile is afflicted with what afflicted it,
How many disasters have befallen its valley.
ูขูค. (ุฃูุบุงู)ุชุจูู ุฏู
ุงุก ู
ู ู
ุฏุงู
ุนูุง
ูุฌุฑุญูุง ูู
ูุฌุฏ ุญุฑุง ููุงุณูู
25. O You who prepare our shrouds and send them,
There is enough horror in the Gulf.
ูขูฅ. ุดุนุจ ูุนูุด ุทุฑูุฏ ุงูุฃุฑุถ ู
ุฑุชุญูุง
ููู
ูุฌุฏ ูู ุงูุฏููุง ุณููุง ูุฏุงุฑูู
26. Countless dead and wounded,
O Muslims, enough killing we encounter.
ูขูฆ. ููู
ููู ุฐูุจู ุฅูุง ู
ุทุงูุจุฉ
ุจุฃู ูููู ูุชุงุจ ุงููู ูุงุฏูู
27. What will you say to the Merciful tomorrow,
The day of judgement, for the burden He will judge?
ูขูง. ***
***
28. A sea of blood flowing without cause,
Stop, by your Lord...its banks have overflowed.
ูขูจ. ูุงูููู ุญูู ุจู ู
ุง ุญูู ู
ู ูุฑุจู
ูู
ู
ู ู
ุตุงุฆุจ ูุฏ ุญููุช ุจูุงุฏูู
29. Jerusalem cries as the Jews shook
The foundations of the House, about to collapse.
ูขูฉ. ูุง ู
ู ูุฌููุฒ ุฃููุงูุง ููุฑุณููุง
ู
ุง ูู ุงูุฎููุฌ ู
ู ุงูุฃููุงู ูุงููู
30. The cornerstone is abandoned, the ceiling quaking,
The minarets so close to colliding.
ูฃู . ูุชูู ูุฌุฑุญู ุจูุง ุญุตุฑ ููุง ุนุฏุฏ
ูุง ู
ุณูู
ูู ููู ูุชูุง ููุงููู
31. While the Arabs in languor slept hoping
Thunder would strike the enemies of guidance there.
ูฃูก. ู
ุงุฐุง ุชููููู ููุฑุญู
ู ููู
ุบุฏ
ููู
ุงูุญุณุงุจ ุนูู ูุฒุฑ ูุฌุงุฒููุ!
32. This structure was once the bastion of glory,
And "God is Great" echoed from its heights.
ูฃูข. ุจุญุฑ ู
ู ุงูุฏู
ู ูุฌุฑู ุฏููู
ุง ุณุจุจ
ููููุง ุจุฑุจููู
โฆูุงุถุช ุดูุงุทูู
33. It has become, my master, overflowing with sorrow,
Crying for those who now cry within it.
ูฃูฃ. ***
***
34. Sometimes overlooking my state and eulogizing me,
Scattering and other times I eulogize it in verse.
ูฃูค. ุงููุฏุณ ุชุจูู ููุฏ ูุฒูุช ูููุฏ ุจูุง
ุฃุฑูุงู ุจูุช ููุงุฏุช ุฃู ุชูุงุฑูู
35. O Muslims, enough sleep, enough languor,
The procession of your prophet, long are his eulogies.
ูฃูฅ. ุงูุฑูู ู
ูุฎุฐู ูุงูุณูู ู
ุฑุชุนุด
ุบุฑู ุงูู
ุขุฐู ูุงุฏุช ุฃู ุชูุงููู
36. The sons of Zion lost in their labyrinths,
While Muslims lost their lives straying.
ูฃูฆ. ูุงูุนุฑุจ ูู ุฏุนุฉู ูุงู
ูุง ุนูู ุฃู
ู
ุฃู ููุตู ุงูุฑุนุฏ ุฃุนุฏุงุก ุงููุฏู ููู
37. Rise O Salah, answer your Prophet's procession, rise,
None but you can meet Him on high.
ูฃูง. ูุฐุง ุงูุฐู ูุงู ุตุฑุญ ุงูุนุฒู ู
ู ุฒู
ู
ู(ุงููู ุฃูุจุฑ)ุฏููุช ู
ู ุฃุนุงููู
38. Arrows notched, poised to shoot them.
All await a command of your orders,
ูฃูจ. ูุฏ ุตุงุฑ ูุง ุณูุฏู ู
ุซูู ูููุถ ุฃุณู
ูุจูู ุนูู ู
ู ุบุฏุง ูู ุงูุฎุทุจ ุจุงููู
39. Ready to serve, striving to fulfill it.
For truth, shake the lion in its den,
ูฃูฉ. ุทูุฑุง ูุทูู ุนูู ุญุงูู ููุฑุซููู
ูุซุฑุง ูุทูุฑุง ุฃูุง ุจุงูุดุนุฑ ุฃุฑุซูู
40. It has chosen to relive its bygone days.
With swords truth is respected,
ูคู . ูุง ู
ุณูู
ูู ููู ููู
ุงู โฆููู ุฏุนุฉู
ู
ุณุฑู ูุจููู
ุทุงูุช ู
ุฑุงุซูู
41. And the sword speaks truer than tales and beckoning.
Whoever's dwelling is with the sublime,
ูคูก. ุฃุจูุงุก ุตูููู ูุฏ ุฎูููุง ู
ุชุงูุชูู
ูุงูู
ุณูู
ูู ุฃุถุงุนูุง ุงูุนู
ุฑ ูู ุงูุชูู
42. And whoever dies, Gardens of Eternity host him.
ูคูข. ***
***
ูคูฃ. ูู
ูุง (ุตูุงุญ)ุฃุฌุจ ู
ุณุฑู ุฑุณููู ูู
ูู
ุง ุณูุงู ูุฏู ุงูุฌููู ููุงููู
ูคูค. ูุงูู
ุฌููุฏู ููู ุงูุฎูู ูุฏ ูุซุจูุง
ูุงูุณูู
ูู ุงูููุณ ู
ุดุฏูุฏู ููุฑู
ูู
ูคูฅ. ูุงููู ูุฑูุจ ุฃู
ุฑุง ู
ู ุฃูุงู
ุฑูู
ุฑูู ุงูุฅุดุงุฑุฉ ูุณุนู ูู ููุจูู
ูคูฆ. ูุงูุญู ูุฒู ูููุซุง ูู ู
ุนุงูููุง
ูุขุซุฑุช ุฃู ุชุนูุฏ ุงูููู
ู
ุงุถูู
ูคูง. ูุงูุญู ูู ููู ุงูุฃุณูุงู ู
ุญุชุฑู
ูุงูุณูู ุฃุตุฏู ูู ุฎุจุฑ ูุชูููู
ูคูจ. ูู
ู ูุนุด ูู ุฐุฑู ุงูุนููุงุก ู
ุณููู
ูู
ู ูู
ุช ูุฌูุงู ุงูุฎูุฏ ุชุคููู