1. Do you know that my heart is infatuated
And my eyelids cannot be shut by sleep
١. أَعِندَكَ أَنّ قَلبي مُستَهامُ
وَجَفنِي لَيسَ يَطرُقُهُ المَنامُ
2. My life or death with you is the same
So is my blame or reproach
٢. حَياتِي فِيكَ أَو مَوتي تَساوى
كَذاكَ العَذلُ عِندِي وَالمَلامُ
3. Your place in my heart is vast and settled
You made it good and stayed there
٣. مَكانُكُ في الحَشا رَحبٌ مَكِينٌ
حَلَلتَ فَطابَ فيهِ لَكَ المَقامُ
4. The guide of my love is the beating of my heart
And its weeping eyelids are my overseer
٤. دَليلي في الهَوى خَفَقانُ قَلبي
وَأَجفانُ مَدامِعُها سِجامُ
5. Your cheek is a tender rose and flowers
And your face outshines the full moon
٥. بَخَدِّكَ سَوسنٌ غَضّ وَوَردٌ
وَوَجهُكَ دُونَهُ البَدرُ التَمامُ
6. My bliss is in your consent, you are my comfort
So cure this agonizing illness
٦. نَعِيمي في رِضاكَ وَأَنتَ سُولي
فَصِل مُضنىً أَضَرَّ بِهِ السَقامُ
7. My torment in you, my Master, is sweet
And through you came my madness and infatuation
٧. عَذابي فيكَ يا مَولايَ عَذبٌ
وَفيكَ حَلا التَهَتُّكُ وَالهُيامُ
8. With your lips are necklaces of precious pearls
And corals wandering with wine
٨. بِثَغرِكَ مِن نَفِيسِ الدرِّ عِقدٌ
وَمَرجانٌ يَجُولُ بِها المُدامُ
9. You were called to love by a tall, straight stature
And eyelids with which people were enchanted
٩. دَعاني لِلهَوى قَدٌّ قَويمٌ
وَأَجفانٌ بِها سُحِرَ الأَنامُ
10. When I am alone I pour out my sorrows
And my lamentations humble me
١٠. إِذا أَنا بِالطُلولِ أبُثّ ما بِي
وَاندُبُها يُطارِحُني الحَمامُ
11. To whom can I complain of what I suffer
And my eyes have brought me tender love
١١. لِمَن أَشكُو بِما أَلقى وَعَيني
عَليّ جَنت فَلَذَّ لِيَ الغَرامُ
12. The musical tone of the flute player
Revived his beloved friends
١٢. سَقى صَوبُ الحَيا حَيّاً وَرَبعاً
أَحِبَّتُنا بِمَغناهُ أَقامُوا
13. For I have spent a long time with it
And my cloak is attached to my beloved
١٣. لِأَنّي قَد قَطَعتُ بِهِ زَماناً
وَشَملي بِالحَبيبِ لَهُ اِنتِظامُ
14. Whenever you wish the name of the one my heart loves
That is the name with which speech begins
١٤. مَتى شِئتَ اسمَ مَن يَهواهُ قَلبِي
فَذاكَ اسمٌ بِهِ يُبدا الكَلامُ