1. Washadan made me inherit his love
Like the coalitionists, prolonged sorrow
١. وشادن أورثني حبه
كالائتلافيين حزناً طويل
2. It was hard for me to reconnect with him
As it was hard for them the stand of Dardanelles
٢. عز علي الوصل منه كما
عز عليهم موقف الدردنيل
3. And all of us did not get what we intended
That is the case for those who seek the impossible
٣. والكل منا لم ينل قصده
وهكذا من طلب المستحيل
4. They coveted the lips and were enchanted by it
Yet no way leads to the lips
٤. قد همت بالثغر وهاموا به
والثغر ناء ما إليه سبيل
5. And opening them was a favor to them
While my favor was to return the bracelet
٥. وفتحه كان لهم منة
ومنيتي ان ارد السلسبيل
6. I complain and they complain of passion and infatuation
So all of us pray in the fire of anguish
٦. اشكو ويشكون الهوى والوغى
فكلنا يصلى بنار الغليل
7. O Dulaa whose ships have fled
Fleeing like Sulwani and my beautiful patience
٧. يا دولا فرت اساطيلها
فرار سلواني وصبري الجميل
8. Their blood is like the tears of the lover
That streamed over the gazelle and the cheek
٨. دماؤهم مثل دموع النوى
على الظبا والخد سالت مسيل
9. The gazelle has hunted me yet
The lion of Turkey has hunted them
٩. قد صادني الظبي ولكنما
قد صادهم من تركيا اسد غيل
10. I have destroyed them like the eggs of pigeons
As a sword in a blink destroys the brave
١٠. أودت بهم بيض حداج كما
بالصب أودى سيف لحظ كليل
11. And I bid farewell to my heart the day they departed
And they bid the thorns farewell the day they returned
١١. ودعت قلبي يوم ترحاله
وودعوا الشوكة يوم الرحيل
12. They returned in disgrace while I
Returned in love with the glory of the sublime
١٢. قد رجعوا بالعار لكنني
رجعت في الحب بمجد اثيل
13. I have been steadfast to love with myself while they
Have chosen the life of the cowardly humiliated
١٣. قد جدت للحب بنفسي وهم
قد اثروا جبناً حياة الذليل
14. If they call today for what has passed
I will not regret the stumbling of one who withdraws
١٤. ان ندوا اليوم على ما مضى
فلا اقيلت عثرة المستقيل