1. With knowledge we build our office
And God guides us to it
١. بالعلم تشيد مكتبنا
والله إليه يوفقنا
2. Its flowers of knowledge blossom
So the rose smells sweet to the picker
٢. تزهو ازهار معارفه
فالورد يطيب لقاطفه
3. And the rose tastes sweet to the savorer
In it is the irrigation for our thirst
٣. والورد يلذ لراشفه
فيه الأرواء لغلتنا
4. Knowledge has shone with its splendor
And passed away with ignorance and its darkness
٤. قد لاح العلم بغرته
ومضى بالجهل وظلمته
5. Welcome knowledge and its rising
It has come with great arrival for us
٥. أهلا بالعلم وطلعته
قد اقبل بالاقبال لنا
6. O you whose smile is bliss
The secret of souls with passion
٦. يا من بمحياه البهج
سر الأرواح مع المهج
7. With your breeze, that fragrance
Breezes of connection give us good news
٧. بنسيمك ذياك الأرج
نفحات الوصل تبشرنا
8. The youth long for your connection
Thirsty for the flowers of your meadows
٨. تشتاق وصالك ناشئة
لورود حياضك ظامئة
9. It has fallen to you as a refugee
Through you its beautiful horizon becomes clear
٩. هي واقعة لك لاجئة
بك تجلو مطلعك الحسنا
10. So the lands of the East are hopeful
And dependent on meeting you
١٠. فربوع الشرق مؤملة
وعلى لقياك معولة
11. And the land is anguished in your absence
So revive the barren land that enthralled us
١١. والأرض لبعدك ممحلة
فاسق الجدب حياً هتنا
12. The knowledge of Islam from the beginning
Was light upon knowledge
١٢. علم الإسلام على القدم
قد كان النور على العلم
13. And its brilliance extended over nations
So it removed their dark gloom
١٣. وامتد سناه على الأمم
فازال ظلامهم الدجنا
14. From our east shone the glittering light
And the darkness of the West was unveiled by it
١٤. من مشرقنا النور التمعا
وظلام الغرب به انقشعا
15. So the East was rewarded for what it did
Oh West, it sang dirges for you
١٥. فجزيت الشرق بما صنعا
يا غرب فهجت له المحنا
16. And you claimed to be the protector of mankind
Saving it from danger
١٦. وزعمت بانك للبشر
حام تنجيه من الخطر
17. But your evil ones attacked
And filled its worlds with sorrow
١٧. فهجمت بشرك ذي الشرر
فملأت عوالمها شجنا
18. So you demolished the foundations of its power
And seized the benefits of its wealth
١٨. فهدمت قواعد سلطته
وغنمت فوائد ثروته
19. And divided the kingdoms of its state
Is this the justice you argue for us?
١٩. وقسمت ممالك دولته
ابهذا العدل تعللنا
20. It is as if I see the East united
And repaying you for the day you were unjust
٢٠. فكأني بالشرق قد اتحدا
وجزاك بيوم جفاك غدا
21. So you tasted bitterness as you deserved
And the aggressor became the most unjust
٢١. فوردت المر كما وردا
ويكون البادئ اظلمنا
22. Oh ignorance, you destroyed the nation
And brought evil into cities
٢٢. يا جهل قضيت على الوطن
وجلبت الشر إلى المدن
23. And to how many tribulations did you surrender
A people who through you have become destitute
٢٣. ولكم اسلمت إلى المحن
شعباً لك اصبح ممتهنا
24. We will surely suffer harm from you
You have created thorns in the eye of glory
٢٤. حتام نكابد منك أذى
أخلقت لعين المجد قذى
25. We will stir up war against you
When the banners of knowledge wave through us
٢٥. سنثير عليك الحرب إذا
خفقت رايات العلم بنا
26. So fall into darkness, Oh ignorance
And arise to the stars, Oh knowledge
٢٦. فاسقط يا جهل إلى الدرك
وانهض يا علم إلى الفلك
27. And smash the gloom of the firmament with your brilliance
To illuminate your lands and the nation
٢٧. واصدع بسناك دجى الحلك
لتنير ربوعك والوطنا