Feedback

Life is like fleeting shadows

حياة المرء اشبه بالظلال

1. Life is like fleeting shadows
Is there a shadow without fading away?

١. حياة المرء اشبه بالظلال
وهل ظل يكون بلا زوال

2. And the truth cannot be hidden
We flee from certainty to the impossible

٢. وما تخفى الحقيقة غير أنا
نفر من اليقين إلى المحال

3. We are deceived in this life
It pretends to be beautiful when it has lost its beauty

٣. لنا من هذه الدنيا خدوع
تجمل وهي فاقدة الجمال

4. A union that is feared to end sours the connection
When we are given it, we suffer in the bond

٤. تنغص خشية الهجران وصلا
تجود به فنشقى بالوصال

5. The thirsty mistake its mirage for water
And how often the thirsty were deluded by a mirage

٥. يظن سرابها الظمأن مآء
وكم غر الظماء وميض آل

6. So one who is thirsty is not refreshed
While another chokes on pure water

٦. فمن ظمآن لم ينقع غليلا
واخر غص بالماء الزلال

7. In the days there are lessons and reminders
That benefit the wise among men

٧. وفي الأيام موعظة وذكرى
تفيد العارفين من الرجال

8. It threatened kings, so it made them surrender
Their palaces to mounds of sand

٨. اهابت بالملوك فأسلمتهم
قصورهم إلى عفر الرمال

9. They were forcibly deprived of the bliss of life
It passed like a phantom of the imagination

٩. وقد سلبوا نعيم العيش قسراً
فمر كانه طيف الخيال

10. The claws of death did not spare them
Neither the most eloquent nor the darkest skinned

١٠. وما ردت حمام الموت عنهم
شفار البيض والسمر العوالي

11. When you ask the dwellings of a people about them
The echo responds to your question

١١. متى تسأل ديار القوم عنهم
يرد لك الصدى عين السؤال

12. Those tongues of the past, in their prime
Death has silenced with stillness

١٢. فتلك الألسن الماضي شباها
رمتهن المنية بالكلال

13. Eloquence has descended and resided in Qays
And used to flow like a torrent with speech

١٣. فهاهة باقل نزلت بقس
وكان يسيل سيلا بالمقال

14. You masters of speech, for what purpose
Have you abandoned your lawful magic?

١٤. أأرباب اللسان لأي أمر
تخليتم عن السحر الحلال

15. Surely your eloquence does not fail you
When you speak with the tongue of the state

١٥. على ان ليس يعجزكم بيان
إذا حدثتم بلسان حال

16. You admonish, though we have indulged
And no admonition has occurred to you

١٦. وعظتم غير أنا قد لهونا
فلم يخطر لكم وعظ ببال

17. We are arrogant with ourselves and overtaken
By the causes of our ruin, so everything expensive becomes cheap

١٧. نغالي بالنفوس وتعترينا
منايانا فترخص كل غال

18. We prepare with hopes and wishes
Armies that do not fight sincerely

١٨. نجهز بالرجاء وبالأماني
جيوشا غير صادقة النضال

19. How can the army of hopes win
When the nights chase it and defeat it?

١٩. وكيف يفوز للامال جيش
تطارده فتهزمه الليالي

20. How many lovers has it made desolate in their beloved
Separating them, sad and unquestioning

٢٠. فكم فجعت محبا في حبيب
ففارقه كئيباً غير سال

21. In his heart it ignited fires of grief and sorrow
With the separation of the living, spring of isolation

٢١. له من لاعج التذكار قلب
لنيران الأسى والحزن صال

22. He watched the flowers of wild mustard
Of which he was enamored in his imagination

٢٢. كان دموعه لما استقلت
ظعون الحي منهل العزالي

23. The gleam disquieted him when it appeared
Like lightning in Mount Salma and Dhal

٢٣. يطالع طرفه زهر الدراري
كان من الغرام بها امالي

24. The dwellings of the family of Layla
When her dwellings became visible on the hills

٢٤. يؤرقه الوميض إذا تجلى
سنا برق بذي سلم وضال

25. Yes, every gathering leads to separation
And the goal of every bond is detachment

٢٥. وتصبيه منازل آل ليلى
إذا لاحت منازلها الخوالي

26. Umm Al-Baneen cast the flowers aside
Grieving for glory and nobility

٢٦. نعم كل اجتماع لافتراق
وغاية كل وصل لانفصالا

27. Veiled, she represented her modesty
Her chastity the finest example

٢٧. رمى أم البنين الزهر خطب
يعز على المكارم والمعالي

28. Her chambers were filled with virtues
Yet she shone while clad in rags

٢٨. محجبة تمثل من حجاها
وستر عفافها اسنى مثال

29. She was adorned with pottery, no blame to her
If she was destitute while the pride was her state

٢٩. تضمنت الخدور لها المزايا
فاضحت وهي اصداف اللئالي

30. The purity of her bosom more fragrant than her scent
With the perfume of praise, not madder

٣٠. تحلت بالفخار فما عليها
إذا عطلت وجيد الفخر حال

31. Were it not for virtue she would not have gained
The praise of the revered, of high rank

٣١. نقي جيبها ارج شذاها
بطيب شذا المحامد لا الغوالي

32. But merit has prestige
Whether among women or men

٣٢. ولولا الفضل ما كانت لتحظى
بمدح ذوي الحجى ذات الحجال

33. A generous people who gave birth to nobles
They are the most honorable people

٣٣. ولكن الفضيلة ذات شأن
سواء في النساء وفي الرجال

34. All of them deserve to be clad
In the garb of sovereignty and majesty

٣٤. كريمة معشر ولدت كراما
هم للمكرمات اعز ال

35. Al-Ablaj quenches thirst with the dew of his hands
Torrents of rain and heavy clouds

٣٥. وكلهم جدير ان يردى
بأردية السيادة والجلال

36. He welcomes delegations with bright smiles
Protected glory, abundant wealth

٣٦. وابلج يستخف ندى يديه
نطاف المزن والسحب الثقال

37. The seeker of hope takes refuge in him
When hopes are dashed in pieces

٣٧. يحيى وفده طلق المحيا
مصون المجد ذا وفر مذال

38. In years of drought, he has a hand
That rescues the starving from death

٣٨. ثمال المرتجي يأوي إليه
إذا يأس الرجاء من الثمال

39. Its achievements close every path
To deficiencies, rising to perfection

٣٩. وفي السنة الجماد له يمين
تجير المجدبين على الشمال

40. Calamities gather around him, but he is not
In a field of panic or indifference

٤٠. تسد على النقيصة كل نهج
نقيبته فتسمو بالكمال

41. So he should not be counted among the misfortunes of the days
Far be it! Only among their glories

٤١. تلم به النوائب لا المت
بساحة لا الجزوع ولا المبالي

42. He was brought up by every noble of Quraysh
Whose guidance illuminates the darkness

٤٢. فليس يعد في الأيام رزء
وحاشاه سوى رزء المعالي

43. His forehead with sorrows is like
A pillar of dawn or crescent moon

٤٣. نماه كل ابلج من قريش
يضيء هداه داجية الضلال

44. Of the eminent people who raised a minaret
With faith, flaming and gleaming

٤٤. كأن جبينه والخطب داج
عمود الصبح أو قوس الهلال

45. They paved for us the path of great deeds
And exemplified for us the generosity of actions

٤٥. من النفر الألى رفعو مناراً
من الايمان ساطعة الذبال

46. From them we learned patience in afflictions
Though attaining their patience is difficult

٤٦. فهم سلكوا بنا نهج المساعي
وهم سنوا لنا كرم الفعال

47. O best of branches, are you not most deserving
Of the traits the roots exemplified?

٤٧. اخذنا الصبر عنهم في الرزايا
وان يك صبرهم صعب المنال

48. The trials of fate test profoundly
But you do not meet trials with celebration

٤٨. فيا خير الفروع الست أولى
بما شرع الأصول من الخصال

49. Your resolve is firmer than white swords
Your forbearance greater than mountains

٤٩. قتلت حوادث الدهر اختبارا
فما تلقى الحوادث باحتفال

50. Take pride, for in God's pride there is spirit
And triumph with abundant reward

٥٠. وعزمك دونه البيض المواضي
وحلمك دونه شم الجبال

51. And every tragedy, when you
Remain for us, is happiness and blessing

٥١. تعز ففي عزاء الله روح
وفوز بالجزيل من النوال

٥٢. وكل رزية جلل إذا ما
بقيت لنا بسعد واقتبال