1. Baghdad, may its intimacy last, and may its good tidings return
Its glory and pride have come back to it
١. بغداد دام أنسها وبشرها
عاد إليها مجدها وفخرها
2. After its glory had nearly faded
And its fame was about to perish from negligence
٢. من بعد ما كادت وحاشا مجدها
من الخمول ان يبيد ذكرها
3. Its misfortunes had long been dark
Until the full moon of Al Saud illuminated it
٣. ولم تزل نحوسها مظلمة
حتى اضاء بالسعود بدرها
4. And the truly free arose with determination
As if they were roaring lions
٤. واستنهضت احرار صدق نهضت
كانها الآساد درّ درّها
5. They girded their loins and built
Nobilities that ascend high and raise its value
٥. فجرّدت عزائماً وشيدت
مكارماً يسمو ويعلو قدرها
6. So do not let your soul be fooled by a tyrant
For none rules today except the free among its people
٦. فلا تخادع مستبداً نفسه
فما يسود اليوم الا حرّها
7. O you with stubborn opinions, times have changed
Despite grandeur, it sighs heavily
٧. يا مستبدّ الرأي ولى زمن
أنت على رغم المعالي صدرها
8. You are excused if you aspire for greatness
But how can the exalted be excused?
٨. انك معذور إذا رمت العلى
لكنما العلياء كيف عذرها
9. Only weep for a time now past
With bounty that was short-lived
٩. لا تبك الا زمناً قد انقضى
بنعمة كان قصيراً عمرها
10. No need of yours have you thanked it for
It would have lasted longer had you known thankfulness
١٠. ما شكرتك حاجة قضيتها
وكان ابقى لو علمت شكرها
11. Indeed when bad manners spread
Meanness and arrogance filled you
١١. ان طباع السوء مذ تقسمت
اصبح فيك لؤمها وكبرها
12. So leave the race courses for the noble
Who run well in it, charge and attack
١٢. فدع ميادين السباق للألى
يحسن فيها جريها وكرّها
13. Offices have been organized like necklaces
Adorning them are the best of deeds
١٣. مكاتب قد نظمت قلائداً
يزين اجياد الكمال درّها
14. As if they were gardens with flowers harvested
Or planets with shining stars
١٤. كأنها الرياض يجنى زهرها
كانها الأفلاك تجلى زهرها
15. And the Jafari office where
The pearls of knowledge delight them
١٥. والجعفري المكتب الذي به
من العلوم الغرّ ما يسرها
16. In it are noble youths whose ambitions
And minds and thoughts are sublime
١٦. فيه من الاحرار فتية سمت
همتها وعقلها وفكرها
17. Every bright mind kindles
A fire of brilliance that does not die down
١٧. كل ذكي قبست فكرته
نار ذكاء لا يبوخ جمرها
18. Its foundations have been laid down by a band
Whose reward is guaranteed by God
١٨. قد وطدت اساسه عصابة
موفر عند الاله اجرها
19. To them, the efforts of the righteous are a joy
Bringing them delight and intoxication
١٩. لهم إلى بيض المساعي طرب
تروقهم نشوتها وسكرها
20. They deserve every word of praise
Prose or poetry that reveals their light
٢٠. فهم خليقون بكل مدحة
يجلى عليهم نظمها ونثرها
21. Rise, O free men, and attain the heights
For its luxury desires you
٢١. هبوا بني الأحرار واغنموا العلى
فقد تشوقت إليكم غرّها
22. And in seeking honor, persevere and be patient
For the leader of seekers has patience
٢٢. وفي طلاب العز جدّوا واصبروا
ان زعيم الطالبين صبرها
23. The world only lasts with knowledge and discourse
Without them, nothing else avails or substitutes
٢٣. فانما الدنيا بعلم وحجى
ان فقدا لم يغن شيئا وفرها