1. The moon's radiant light has dawned
The grandson of the pure chosen Prophet
١. اشرق نور القمر الزاهر
سبط النبي المصطفى الطاهر
2. Oh night in which every eye was delighted
When we saw the second of the two grandchildren
٢. يا ليلة قرت بها كل عين
حين ارتنا ثاني الفرقدين
3. In its dawn, the light of Husayn shone
The full moon of guidance, the abundant sea of dew
٣. في صبحها اشرق نور الحسين
بدر الهدى بحر الندى الزاخر
4. So life became fresh and bright
And the star of fortune shone for us
٤. فالعيش غض بهج مورق
وكوكب السعد لنا مشرق
5. The garden of hopes of all people flourished
Its sides blossomed in your luminous dawn
٥. وروض آمال الورى مونق
طابت مجاني روضه الناضر
6. Islam swayed its shoulders in gratitude
To the Circumambulator
٦. هز له الإسلام أعطافه يشكر
للخالق الطافه
7. He who sent down His attributes
In the Remembrance is the joy of the rememberer
٧. هذا الذي أنزل أوصافه
في الذكر فيه بهجة الذاكر
8. From the essence of kindness, by the work of the Wise
A core of solid glory shone for us
٨. من معدن اللطف بصنع حكيم
لاح لنا جوهر مجد صميم
9. Such is the decree of the Almighty, the Knowing
So perfect is the work of the Capable King
٩. ذلك تقدير العزيز العليم
فجل صنع الملك القادر
10. Tidings circulated with their cups
Reviving the soul for its soul
١٠. بشائر دارت بقداحها
فاهدت الروح لارواحها
11. Oh night that encompassed with its individuals
All our joy in your shining dawn
١١. يا ليلة عمت بافرادها
كل الهنا في صبحك السافر
12. This is the grandson of Murtaza, Haydar
Quencher of the souls from the river of Kawthar
١٢. هذا سليل المرتضى حيدر
ساقي الورى من سلسل الكوثر
13. Oh party of truth, receive good news
Of gathering in the love of the Intercessors
١٣. يا شيعة الحق الا فابشري
بالحشر في حب بني الحاشر
14. Answering the call is in His dome
Just as healing the illness is in His soil
١٤. اجابة الدعوة في قبته
كذا شفاء الداء في تربته
15. And pardon and forgiveness is in His visit
So give glad tidings to the visitor and pilgrim
١٥. والعفو والغفران في زورته
فالبشر للوافد والزائر
16. And the Prophet's chosen family are our masters
Through loving them, our deeds are accepted
١٦. وعترة المختار ساداتنا
بحبهم تقبل طاعاتنا
17. And through them, our needs are successful
For they are the greatest treasure for the rewarded
١٧. وفيهم تنجح حاجاتنا
فهم اجل الذخر للذاخر
18. Whoever is steadfast on the path of loyalty
Has come to God with a pure heart
١٨. من كان في نهج الولا مستقيم
فقد اتى الله بقلب سليم
19. And won the Garden, home of bliss
And does not fear the stumbling of the transgressor
١٩. وفاز بالجنة دار النعيم
ولم يخف من زلة العاثر
20. So the life of their loyal ones is pleasant
And every opponent of theirs regrets
٢٠. فعيش من والاهم ناعم
وكل من عاداهم نادم
21. There is no protector for them from God
Away with them, losers and deprived
٢١. ليس من الله له عاصم
بعداً له من خائب خاسر
22. By God, pour me a cup of liquor
Give me only cups of loyalty
٢٢. بالله اسياقي كاس الطلا
لا تسقني غير كؤوس الولا
23. And recite the poetry that has dissolved
And say, may God protect you, oh poet
٢٣. وانشد الشعر الذي قد حلا
وقل رعاك الله من شاعر
24. This is my composition and excellent structure
Blossoming like the gardens of spring
٢٤. هذا ثنائي والنظام البديع
تزهو كما يزهو رياض الربيع
25. I have placed in the pearl of verse, the abundant sea
Guided to the sea of dew that flows
٢٥. أودعت در النظم بحر السريع
يهدى إلى بحر الندى الوافر